ONLINE KNIHOVNA Strážné věže
ONLINE KNIHOVNA
Strážné věže
Čeština
  • BIBLE
  • PUBLIKACE
  • SHROMÁŽDĚNÍ
  • dx86-12
  • Řečtina

K vybranému úseku není k dispozici žádné video.

Omlouváme se, při načítání videa došlo k chybě.

  • Řečtina
  • Index publikací Watch Tower Society 1986-2012
  • Mezititulky
  • Publikace Watch Tower Society
  • Slova podle abecedy
Index publikací Watch Tower Society 1986-2012
dx86-12

ŘEČTINA

(Viz také Křesťanská řecká písma; Překlady Bible; Rukopisy Bible)

(Viz mezititulky: Publikace Watch Tower Society; Slova podle abecedy)

abeceda: it-2 574

přejata od Hebrejců: it-1 589; it-2 574

rámeček: Rbi8 1572; it-2 574

klasická: si 316

koiné (obecná řečtina): it-1 56; it-2 336, 571, 573–574; si 316

použití ve starověkém Římě: it-2 583

rukopisy z Oxyrhynchu (Egypt): w92 2/15 27

řecké hliněné střepy (Egypt): it-1 615

podstatná jména:

pády: it-2 574–575; si 331

skloňování: it-2 574

podstatná jména bez určitého členu: it-1 861–862; ti 27; w89 5/1 28–29

Colwellovo pravidlo: ti 28

jiné verše než Jan 1:1: rs 349–350; ti 27–28; w89 5/1 28–29

přísudková podstatná jména před slovesy: Rbi8 1581; rs 113, 349–350

spojena pomocí spojky kai: Rbi8 1583

pojednání: it-2 573–577

použitá v Bibli: w09 4/1 13; it-1 1058; it-2 574; si 8, 316

je pro porozumění Bibli nutné se ji naučit?: w09 11/1 20–23; w09 12/15 3

překlady Bible: w02 11/15 26–29

Alexandera Pallise: w02 11/15 28–29

Neofita Vamvase: w02 11/15 27–29

o přeložení Křesťanských písem rozhodl Cyril Lucaris (1629–1638): w02 11/15 26–27; w00 2/15 27–28

Serafimův (novořečtina): w06 5/15 10–12; w02 11/15 27

slovesa: it-2 575–576; si 330–331

aorist a přítomný čas: it-2 575–576; w94 10/15 31; si 330

imperfektum: si 330–331

střední rod: it-2 575

slovní zásoba: it-2 574

transliterace: Rbi8 1572; it-2 576–577

určitý člen: it-2 575

Publikace Watch Tower Society

Bible Svaté Písmo — Překlad nového světa: w02 11/15 29; w98 9/1 32; yb98 19; km 2/98 6; km 6/98 6

Křesťanská řecká Písma: yb94 109

Bible The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures: w98 2/1 32

časopis Probuďte se!: yb94 103–104

časopis Strážná věž: w99 10/1 23; yb94 103–104

Slova podle abecedy

abyssos (propast): it-1 1259; it-2 393–394

aftharsia (neporušenost): it-2 71, 75

agapao (milovat): it-1 1081; it-2 26

agape (láska): w09 7/15 12–14; g 11/08 8–9; w03 7/1 8; cl 235–236; g01 8/8 8–9; it-1 1081–1082; fy 28–29; w93 10/15 17–18; w90 11/15 12; w89 10/1 23–24

agathos (dobrý): it-1 372–373; w91 8/15 19

agonizesthe (silně se namáhejte): w86 10/1 7

agora (tržiště): w98 7/15 25

agrammatos (nevzdělaný): it-2 245

aidos (skromnost): it-2 669

aion (věčný, systém věcí): it-2 80, 812, 833–834, 1019; kl 98

akatalytos (nezničitelný): it-2 76

akatharsia (nečistota): g93 10/22 22

aletheia (pravda): it-1 159; it-2 373; w95 7/1 8

alethinos (pravý): re 59

allegoreo (jako symbolické drama): it-2 270

ameleo (zanedbávat): it-2 1136

analyo (propustit, vrátit se): Rbi8 1580

anastasis (vzkříšení): w99 4/1 17; ie 25–26; w96 10/15 6; w95 2/15 9–10; w94 10/15 5; rs 398

anathema (prokletý): it-2 388

anegkletos (bez obžaloby): g92 5/8 26–27

anepilemptos (bez výtky): g92 5/8 27

antilytron (odpovídající výkupné): it-2 1081; w92 6/15 5–6; w91 2/15 13

anypokritos (nepokrytecký): w89 10/1 23

apecho (mít plnou): w90 10/1 16

apokalypsis (zjevení): it-2 1176; re 6

apostasia (odpadnutí): it-1 298–299; it-2 122

arche (počátek): ti 14

aselgeia (nevázané chování): w06 7/15 30; it-2 80–81; g93 10/22 22

aspazomai (pozdravit): w98 3/1 30; w89 3/1 23; w86 3/1 32

astorgos (bez přirozené náklonnosti): w09 7/15 13; g 10/07 9

athanasia (nesmrtelnost): it-2 75

baptisma (křest): w06 4/1 30; it-1 1050; w87 8/1 25

baptizo (pokřtít): bt 58; rs 140; w90 1/1 23

barbaros (barbar): it-1 166

baros (břemeno): it-1 257

basanistes (žalářník, trýznitel): it-2 963, 1215; re 294

basanizo (trýznění): it-2 135–136, 963; rs 244–245; re 145, 293–294

basileia (království): it-1 231

biazomai (tlačit se kupředu): it-1 239–240

biblia (knihy, svitky): it-1 206; si 299

bios (život, prostředky k životu): w07 8/1 24

blasfemia (utrhačná řeč, rouhání): it-2 518–520, 999; g96 10/22 3

brefos (děťátko): w94 5/15 11–12; w89 7/1 12

daimon, daimonion (démon, božstvo): it-1 350–351

dakryo (prolévat slzy): we 29; g94 5/8 27

diabolos (Ďábel, pomlouvač): lv 138; it-2 309; w89 8/1 14

diakonia (služba): w00 11/15 15, 19

diakonos (služebník, služební pomocník): w00 11/15 16, 19; g00 7/8 26–27; it-1 506; it-2 688, 690–691; w90 3/1 5; w86 4/1 3

diatheke (smlouva): Rbi8 1586–1587; it-2 409, 702

didasko (vyučovat): jv 572

diermeneuo (překládat, vykládat): it-2 1076

dikaioo (prohlásit za spravedlivého): it-2 383–384

doxa (sláva): it-2 673

dynamis (síla, mocné skutky): w04 7/15 4; w95 3/1 3

egkombosasthe (přepásejte se): w87 9/1 31–32

eirene (pokoj): it-1 1209; w88 12/1 25–26

ekklesia (sbor): w07 4/15 20–21; w02 11/15 7; it-2 621, 652

ektenos (vřele): w89 10/1 24

elegcho (pokárat): it-2 298

elegchos (zřejmý projev): it-2 1049; w91 9/15 10

eleos (milosrdenství): it-1 1205, 1208

embrimaomai (zasténat): we 29

enkopto (bránit): w95 7/15 20

ennoia (smýšlení): w87 3/1 20; w87 9/1 29

enopion (před, v dohledu): re 123

epieikes (rozumný): cl 206; w94 8/1 11–12, 17

epieikias (laskavost): w94 8/1 15–16

epigeios (pozemský): it-2 1168

epignosis (přesné poznání): it-2 362–363; w90 5/1 11; w87 8/1 28

epilysis (výklad): it-2 1076

epios (jemný): it-1 834–835

episkopos (dozorce): it-1 381; jv 35; sh 269; w86 4/1 3

erchomai (přijít): w96 8/15 11; rs 135

eros (láska mezi mužem a ženou): w90 11/15 11

estin (je, znamená): w08 4/1 27–28; w03 4/1 6; w91 1/15 21; w91 3/1 27–28

euaggelizomai (oznamovat dobrou zprávu): it-1 977

eudokeo (schválit): w89 12/1 22–23

eudokia (dobrá vůle, zalíbení): it-1 370; w89 12/1 22–25

eusebeia (zbožná oddanost): w08 6/15 13; it-2 1151; w93 9/15 15; w86 4/1 15

fantasma (přízrak): it-2 452

farmakia (provozování spiritismu): it-2 735

filadelfia (bratrská láska, bratrská náklonnost): w09 7/15 14; it-2 27; w97 8/1 15; w89 10/1 22–23; w87 6/1 23

fileo (mít náklonnost): it-1 1081; it-2 26; w96 10/1 9

filia (náklonnost, přátelství): w09 7/15 14; it-2 27; w90 11/15 11–12; w89 10/1 23

filostorgos (mající něžnou náklonnost): w09 7/15 14; w04 10/1 15; it-2 27

filoxenia (pohostinnost): it-1 281; it-2 283; w96 10/1 9–10; w93 9/1 25

fortion (náklad): it-1 257

fronema (smýšlení, mínění): w94 6/15 14; w90 12/1 30

fronimos (rozvážný): w07 9/1 31

ftheiro (zkazit): it-2 71–72

fthonos (závist): w95 9/15 7

fysis (příroda, přirozenost): it-2 432

ge (země): it-2 1166

geenna (gehenna): Rbi8 1576; it-1 522; bi12 1643

genea (generace): w99 5/1 11; w95 11/1 12, 30–31

genos (rod): w95 11/1 30

ginosko (přijímat poznání): w92 3/1 23

gnosis (poznání): it-2 362; w90 5/1 11

grafe (spis): it-2 261

grammateus (veřejný učitel, písař, znalec Zákona): it-2 257, 1040

hagios (svatý): it-2 348; w87 3/1 24

haides (hádes): bh 212–213; Rbi8 1575–1576; it-1 570–571; it-2 867; bi12 1645; pe 81–83

hamartano (hřešit): it-1 639; w87 4/1 20

harpazo (zmocnit se): ti 25

Hellenes (Řekové): it-2 572–573

Hellenistai (řecky mluvící Židé [lidé]): it-2 573

hermeneuo (překládat): it-2 423

hieron (chrám): w02 5/1 30–31

homilia (společenství): it-2 757

hoplisasthe (vyzbrojte se): w87 9/1 29–30

hora (hodina): it-1 622–623

horao (vidět): it-2 1202

hosiotes (věrná oddanost): it-2 1037

houtos (tento): w04 10/15 30–31

hyper (za; proto, aby): it-1 1054

hypodeigma (vzor): w94 9/15 16

hypogrammos (vzor): cf 75; w87 9/1 29

hypokrites (pokrytec): it-2 303; w93 7/15 22

hypomone (vytrvalost): it-2 1091–1092; w93 9/15 9; w91 11/1 9

hypostasis (jisté očekávání): it-2 1049; w91 9/15 10

cháiro (zdravit, radovat se): w89 3/1 23; w86 3/1 32

charis (přízeň, nezasloužená laskavost): it-1 1088, 1208; w89 12/1 23

charisma (dar): w98 2/15 24

cheirotoneo (jmenovat): it-2 767; jv 208, 218

chloros (bledý): re 96

chrematizo (být nazván božskou prozřetelností): it-1 1056

Christos (Kristus): w09 8/1 31; it-1 1046–1047, 1182

chronos (čas, odklad): re 157

kairos (ustanovený čas): it-2 994

kalos (znamenitý): it-1 373; w97 10/15 14

katalalia (ostouzení): it-2 168

katanoeo (dbát): w95 4/1 16

kat’ oikon; kat’ oikous (dům od domu): it-1 979; w91 1/15 11; w91 8/1 24; w88 7/1 20

kerysso (kázat, ohlašovat): it-1 612, 977; jv 556

koʹla·sin (odříznutí): w08 11/1 7

kosmos (svět): w08 1/15 17; it-2 810–815, 836; w97 11/1 8, 13–14; rs 334–335

krisis (soud): it-2 1102

kybernésis (schopnost řídit): g92 8/8 23

kyrios (pán): it-2 192

latreia (posvátná služba): w00 11/15 12

latreuo (prokazovat posvátnou službu): it-2 344, 974

leitourgia (veřejná služba, soukromá služba): w00 11/15 10–11; w96 8/15 28

lestes (lupič): w12 2/1 14

logikos (síla rozumu): w95 6/15 19

logion (posvátné prohlášení): it-2 343

logizomai (počítat, vážit si, vyčíslit): it-2 384

logos (slovo): it-2 683, 685

lytron (výkupné): it-2 1081; w92 6/15 5; w91 2/15 11–12

magoi (astrologové): it-1 128

martyreo (vydávat svědectví): jv 12, 20

martys (svědek): bt 48; w03 10/1 9–10; w97 1/15 30; jv 12–13

mathetes (učedník): jv 27

metamelomai (pociťovat lítost): it-2 290

metanoeo (činit pokání): it-2 290

mnemeion (pamětní hrobka): it-1 635; it-2 189–190; w96 3/1 6; rs 404

modios (odměrný koš): it-1 1030

monogenes (jediný zplozený): it-1 246, 801; ti 16

mysterion (posvátné tajemství): it-2 345; w97 6/1 12–13

mythos (bajka, nepravdivý příběh): it-1 159

naos (svatyně, chrám): w02 5/1 31; it-1 685; it-2 808; re 124

nefalios (umírněný v návycích): jv 182

noema (mysl, myšlenkové síly): w88 12/1 29

odin (bolestivá křeč, tísnivá bolest): it-2 710

oikoumene (obydlená země): it-2 1166; w94 4/1 6

onoma (jméno): ti 22

orge (zloba): g97 6/8 19–20

paideia, paideuo (ukázňování, ukázňovat): it-1 982; w88 6/1 27

palingenesia (znovustvoření): it-2 786

Pantokrator (Všemohoucí): it-2 1071

parabasis (přestupek): it-1 643–644

parabole (podobenství): it-2 270

paradeisos (ráj): it-2 480

paradosis (tradice): it-2 932–933

parakaleo (utěšit, povzbudit, snažně prosit, nabádat): w99 2/1 23; w95 4/1 18–19; w95 6/1 12

parakletos (pomocník): it-1 389; ti 22

paraptoma (chybný krok, přečin): it-1 644–645

paregoria (posilující pomoc): w04 5/1 19; w04 9/15 13; w00 12/15 17–19; w99 12/15 27; w97 9/15 31

parousia (přítomnost): w08 2/15 21–22; Rbi8 1578–1579; it-2 448–449; w96 8/15 11–12; w96 12/15 30; w93 5/1 10–11; jv 133; rs 136; g93 5/8 26–27; w92 10/1 16

perierga (magická umění): it-2 754

petra (skalní masiv): it-2 666

petros (skála): it-2 666

pisteuo (věřit, projevovat víru): w90 12/1 30

pistis (víra): it-2 1049

plesion (bližní): it-1 217

pneuma (inspirovaný výrok, duch): bh 210; it-1 387–388, 390, 395, 404, 729; w94 4/1 14–15; rs 69

pneumatikos (duchovní): w93 10/15 31

poikilos (různý): w05 6/15 30

porneia (smilstvo): w11 11/1 5; lv 99; yp2 43; w06 7/15 29; w04 2/15 13; w00 11/1 8; Rbi8 1577–1578; w99 9/1 12–13; it-2 694, 696; w93 2/15 13; g93 10/22 22

prays (mírný): it-1 1211–1212; w91 10/15 11

praytes (mírnost): it-1 1211

presbyteros (starší muž, starší): it-2 764, 766; jv 35, 233

profetes (prorok): it-2 399; w94 9/15 10

prognosis (znalost budoucích věcí): it-2 1191

proorizo (stanovit předem): it-2 1191–1192

proskyneo (vzdát poctu, uctívat): it-1 545; it-2 268–269, 974; rs 116

prothesis (záměr): it-2 1195

psyche (duše): bh 208–210; Rbi8 1575; w99 4/1 15; ie 19–20; it-1 400–403; w96 10/15 5; rs 77–78, 242; bi12 1644

ptochos (žebrák): it-2 1225

python (démon věštby): it-2 736, 1043

rantizo (postříkat): w90 1/1 23

rhabbei (Rabbi): it-2 258

rhaka (nevýslovné slovo opovržení): w06 2/15 31

rhema (prohlášení, výrok, slovo): w86 3/1 6

seleniazomai (být epileptik): it-1 461

semeion (znamení): w04 7/15 5

sfyris, spyris (koš na potraviny): it-1 1030

skybalon (smetí): it-1 621

spermologos (mluvka): bt 141; it-1 505; it-2 456

splagchna (něžná náklonnost, něžný soucit): it-1 1110; it-2 27

splagchnizomai (být pohnut lítostí): it-1 1110, 1205; w94 11/1 12–15

stauros (mučednický kůl): w11 3/1 18; g 4/06 12–13; Rbi8 1579–1580; it-1 1267–1268; it-2 428–429; w90 4/1 15–16

stoicheion (základní věc): it-2 813

storge (přirozená náklonnost): w09 7/15 12–13; it-2 27; w90 11/15 11

syggenes (příbuzný): it-2 429–430

synagoge (synagoga, veřejné shromáždění): w02 11/15 7; it-2 652

syndesmos (pouto, vaz): it-2 1015

syneidesis (svědomí): w05 10/1 12; it-2 809

synteleia (závěr): w08 2/15 21

syntribo (rozmělnit, rozdrtit): w11 9/1 9; re 287

tafos (hrob): Rbi8 1576; it-1 635; it-2 189; bi12 1645

tarasso (znepokojit se): we 29

tartaroo (vhodit do tartaru): Rbi8 1576–1577

teleiotes (zralost): w86 1/1 30

teras (předzvěst, div): w04 7/15 4–5

theios (božský, Božská bytost): it-1 247

theiotes (božství): it-1 247

theopneustos (inspirováno Bohem): it-1 725

Theos (Bůh): it-1 259, 816

theotes (božská podstata): it-1 247–248; rs 353–354

therion (divoké zvíře): re 187

thlipsis (soužení): it-2 730

threskeia (způsob uctívání): w91 12/1 15–16

thymos (hněv): g97 6/8 20

time (čest): w97 11/1 26; w95 7/15 19

tote (potom): w96 7/15 30; w94 2/15 10

xylon (kůl, dřevo): w11 3/1 18–19; it-1 651; it-2 428; w90 4/1 16

zoe (život): w07 8/1 24; w93 3/1 11

    Publikace v češtině (1970-2026)
    Odhlásit se
    Přihlásit se
    • Čeština
    • Sdílet
    • Nastavení
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Podmínky použití
    • Ochrana osobních údajů
    • Nastavení soukromí
    • JW.ORG
    • Přihlásit se
    Sdílet