JEHOVA
(Lásd még: Felsőbb hatalmak; Isten; Tetragram; Úr)
(Lásd még az alábbi középcímeket is: Címei; Neve)
ajándékai az embereknek: cj 21–22; lp 88–98
áldjuk ~t: w81 7/1 20–22
barátság ~val: w85 12/1 22–23, 25–30; w80 7/1 9–10, 12
béke ~val: w82 1/1 26–28
bizalom ~ban erőszak idején: w84 2/1 21–24
„boldog Isten” (1Ti 1:11):
nevet: w80 5/1 22
bosszúja: w81 8/1 19–24, 26–31
bővebben: kc 15–20; hp 30–32, 34–35, 37–40; w81 7/1 20–30; w80 2/1 23–32
dicsősége: w85 10/1 11–14
egyetemes törvényei: kc 31–33; lp 99–107
együttműködteti cselekedeteit mások javára (Ró 8:28): w80 11/1 13–15
előrelátása: lp 22
előretudása: w80 11/1 15
emlékeztetői: w85 1/1 27–32
engedelmesség: w81 7/1 13–14
értékeli a szolgáit: lp 115
értékeljük ~t: hp 40; lp 116, 119
fegyelmezés ~tól: w82 4/1 4–8; w81 7/1 16
figyelmeztetések ~tól: w81 7/1 14–16; w81 9/1 9–21
Forrása:
életnek: lp 78–87
tökéletes adományoknak: cj 21–22
gondolkodása (Ró 11:34): w85 4/1 20–23, 25–27, 29–30
gyengéd szeretet iránta: w83 6/1 30–32
hála ~ felé: w81 11/1 18–19
hasonló egy jó házigazdához: lp 17–24
„hű Teremtő” (1Pt 4:19): bw 136
ígéretei: w80 6/1 8–13; w80 12/1 13–14
imádata: hp 176–183
felmagasztalása (Mi 4:1, 2): w82 2/1 20–24
irányadó mértékei: w84 1/1 20–25
Istene:
békének: w81 6/1 3
ítéletei:
feltárja ítéleteit: w80 7/1 32
istentelenek ellen (Júd 14, 15): w83 4/1 10–15
Szodoma és Gomora: w81 6/1 23
„~ az igazságosságunk” (Jr 23:6): w80 3/1 13–15, 18; w80 6/1 11
~ érdekeit tegyük életünkben az első helyre: w81 2/1 32
~ félelme: lp 129
„~ háborúiról szóló könyv” (4Mó 21:14, 15): w84 5/1 32
~t szemléltetik:
Ábrahám: w84 2/1 8–9; w84 3/1 18–19
méd Dáriusz: w81 2/1 9
olajfa gyökere: w85 4/1 21–23; w85 7/1 21–23
jelképes ábrázolása: w84 3/1 20
jelképes ’vesszőt’ használ (Ézs 10:5): w85 2/1 10–11
jóakarata: w81 9/1 16–17
„jó hírnév” ~nál: w81 9/1 21–30
kapcsolat ~val: w81 6/1 9–10
keressük őt: w82 3/1 24; w80 10/1 26
kinyilatkoztatja bizalmas ügyét a szolgáinak (Ám 3:7): w80 7/1 32
királyi uralma:
Dávid szemléletmódja: w81 7/1 20–24
hirdessük: w81 7/1 25–30
kommunikációja:
Ádámmal: lp 49–50; w80 11/1 8
teremtményeivel: lp 121–124
„közeledjetek az Istenhez” (Jk 4:8): w85 3/1 3–7; cj 101
közigazgatása: w84 9/1 7
külső látszat mögé lát: w85 11/1 21–22
látni ~t: lp 15–16
létezésének bizonyítékai: w83 9/1 4; hp 10–12, 14–16, 18–20; lp 6–24, 79; w80 10/1 3–4
megbocsátása: kc 27–28; w83 1/1 6; w83 5/1 5
megerősíti a szolgáit: w84 12/1 18–21
megismerése: w85 3/1 4–5, 16–17; w80 10/1 11–14; w80 12/1 11–12
miért engedi meg a gonoszságot: hp 131–139; lp 48–64; ev 150–159
„minden vigasztalás Istene” (2Ko 1:3): w83 7/1 6–11
munkái: w81 8/1 8
munkálkodjunk együtt vele: w85 10/1 22–27
munkás: w83 3/1 8–9
nem lassú: bw 173–175
nem szerény: w84 8/1 28–29
nem volt kezdete: lp 81–82
nevének megszentelése: hp 191; w81 11/1 8
nyugalma: w81 6/1 19
hogyan mehetünk be ~ nyugalmába: w83 9/1 28
óvja szolgáit (1Pt 1:5): w80 10/1 26–28
„örökkévalóság Királya”: kc 14–20
rossz dolgokkal nem tesz próbára (Jk 1:13): cj 18
segítsünk gyerekeinknek kapcsolatot kiépíteni vele: w82 7/1 16–18
süketté, vakká tesz (2Mó 4:11): w83 11/1 13
szándéka: lp 131–143; w81 11/1 8
fokozatosan tárul fel: w82 8/1 5–19
földdel: w83 4/1 3–4; lp 179–181
szándékának megértése: lp 114–116, 120–130
Személy: w80 10/1 3–4
szent: w83 12/1 28–29; w80 5/1 31
szeretet iránta: w84 6/1 8–19; bw 29–30; w80 11/1 28–29
szervezete: w85 2/1 22–32
szolgáljuk ~t: hp 184–191
„bőven legyen tennivalótok az Úr munkájában” (1Ko 15:58): km 82/4 2
hozzuk meg ezt a döntést, és ragaszkodjunk hozzá: bw 5–192
örömmel: w83 6/1 6–17
saját döntésünk: w80 10/1 19–24
vágyjunk rá: hp 184–191
„vállvetve” (So 3:9): w82 3/1 27–29
szuverenitása: kc 30–31; lp 52–57, 61–64; w81 11/1 8
„tartsátok meg magatokat Isten szeretetében” (Júd 21): w83 4/1 18
törődik:
állatokkal: lp 152
elmebetegekkel: w84 4/1 7–10
emberiséggel: w85 2/1 32
földdel: w81 6/1 21–25
mindenkivel: lp 108–119
törvénye (Zs 119:1): w85 1/1 23–24, 27
törvényei: hp 161–167
tulajdonságai: hp 34–35, 37; w81 7/1 22–24, 26–27
alázat: w84 8/1 28
bölcsesség: w83 9/1 11–16; hp 34
buzgóság: w81 6/1 24
hatalom: w85 9/1 24
igazságos: w81 6/1 24; w81 7/1 23
irgalom: w83 1/1 6; cj 125–126; w81 8/1 23; w80 10/1 29
jóság: w81 7/1 23
könyörületes: w81 7/1 11–12
lojalitás: w82 10/1 19–20, 25
nagylelkűség: lp 17–24; w81 7/1 26–27
nem változik: cj 21–22
szeretet: w83 7/1 26, 28–29; hp 35, 37, 110; lp 88–98, 113–114; w81 8/1 19–24; w80 11/1 25–26
türelem: w85 12/1 7; bw 173–175, 186–187
Úr eljön a templomhoz: w81 3/1 7
utasításai: w85 1/1 27–32
Címei
Atya: kc 14–18
égi világosság Atyja (Jk 1:17): cj 21–22
Bíró: cj 107–108
Evangéliumhirdető: w83 9/1 6
Gondviselő: w81 7/1 26–27
Király „napkeletről” (Je 16:12): kc 164–165
Küriosz (Kyriosz): na 26
Megjutalmazó: bw 29–30
Megváltó (Visszavásárló): w81 6/1 24–25
menekülésről Gondoskodó: w81 7/1 9–10, 18
nagy Fazekas: w80 2/1 26
„nemzetek Királya” (Jr 10:7): w80 2/1 23–27
örökkévalóság Királya (1Ti 1:17): kc 14–20
Pásztor: w80 3/1 13
„seregek ~ja” (Ró 9:29; Ézs 1:9): w81 6/1 21–26
Szervező: w85 10/1 22–27
Teremtő: ev 117–126
Törvényadó: lp 99–107
Uralkodó: lp 38–47
Neve w80 10/1 6
Alleluja: w84 7/1 11–12; w80 8/1 7
babonás zsidók elhallgatják: w83 10/1 5–6; w80 10/1 8–10
bibliafordításokban:
American Standard Version (angol): na 22; w80 10/1 10
American Translation, An (angol): na 19–20; w80 10/1 10
Aquila fordítása a Héber Iratokról (görög): na 24
Byington fordítása (angol): na 22; w80 10/1 11
Elberfelder Bibel (német): na 22
hawaii Biblia: w80 10/1 11
Jerusalem Bible, The (angol): na 22, 25
Károli-fordítás: na 5
Keresztény Görög Iratok hányféle fordítása használja: w80 10/1 11
Keresztény Görög Iratok új világ fordítása, A: na 23, 27
King James Version (angol): na 18
miért használják egyes fordítók: na 22, 26–27
miért helyettesítik mással a fordítók: na 19–20, 22
miért kellene használniuk a fordítóknak: na 4–6, 11–13, 16–20, 22, 25–27
mikor használták először angol fordításban: na 17–18
német fordítások: na 15, 18–19, 22
Revised Standard Version (angol): na 20; w80 10/1 10
Septuaginta (görög): na 13, 24–26; w82 10/1 31–32; w80 10/1 9
Toit, S. J. du, fordítása (afrikaans): na 21
Tyndale fordítása (angol): na 17–19
Új világ fordítás: na 27
bővebben: na 3–31; w84 7/1 8–12; kc 15–20; w83 10/1 3–6; w80 10/1 5–14
címei nem azonosak a nevével: na 25
elephantinéi papiruszok: w80 10/1 8
éljünk e névhez méltón: w85 1/1 18–19, 21; km 85/4 1–2
ellenállás a használatával szemben: na 21, 27
először használják a „~” alakot: w80 10/1 9
eltávolították a bibliai kéziratokból: na 24–25, 27
erős torony: w81 1/1 32; w80 10/1 6–7
„Flavit ~” érem: w80 10/1 7
fontos: w84 7/1 8–9; w80 10/1 11–14
Bibliában: na 3–7, 12–13, 16, 20, 22–23, 25–27
hányszor van:
Bibliában: w80 10/1 7
Héber Iratokban: na 27; w82 10/1 30
Keresztény Görög Iratokban: na 23, 27; w82 10/1 31
Malakiás könyvében: na 13
Mózes ötödik könyvében: na 12
Zsoltárok könyvében: w84 7/1 10–11
használata méltatlan módon: na 14; w83 10/1 4–5
használták:
bibliafordításokban: na 5, 11, 15, 17–27
bibliai kéziratokban: na 23–26
irodalmi művekben: na 11, 17–18
katekizmusokban: na 21
Schubert, Franz, „A Mindenhatóság” című zeneműben: na 11; w80 10/1 14
Héber Iratokban: w80 10/1 8
hogyan tekintik:
holland református egyház (Dél-afrikai Köztársaság): na 21
~ szolgái: na 7, 11, 28–31; w80 10/1 11–14
papság: w80 10/1 10
Howard, George, szavai: na 24–25
Isten feltárja énjét (idézet): na 22, 25
Jahve: na 8, 10–11; w82 10/1 31; w80 10/1 6, 10–11
jelentése: na 6; w84 7/1 8–12; kc 17–18; w80 8/1 8; w80 10/1 11
Jeromos szavai: na 24–25
Jézus használta: na 3, 14–16; w80 10/1 8–9
katolikus fordítók használták: na 11, 25
Keresztény Görög Iratokban: na 23–27; w82 10/1 31–32; w80 6/1 7; w80 10/1 9
kereszténység nézetei: w80 10/1 10
különböző nyelveken: na 8
különösen 1925 óta került előtérbe: w81 12/1 16
Küriosz (Kyriosz) szóval helyettesítették: na 25–26
lákisi levelekben: na 13
Luther Márton szavai: na 18
megismerése: na 28–31
megszentelése: na 3, 28–31; kc 18–20; w80 11/1 17
megtalálható:
egyházi épületeken: na 6, 9–10, 14, 21, 24
héber és föníciai feliratokban (Negeb, Izrael): na 12–13
más személynevekben: na 7, 12; w80 10/1 5–6
ókori Jeruzsálemből származó ezüstszalagon: na 13
ősi cserépedényeken Arádból (Izrael): na 12
ősi temetkezési barlangban Jeruzsálem közelében: na 12
pénzérméken: na 10
Plymouth (Anglia) város címerének latin nyelvű szalagfeliratán: w80 10/1 6–7
síremlék: na 11
sírkövön: na 10
megtörtént eset: w81 1/1 32
miért inkább a „~” alakot használjuk: na 8–11, 22
Moábi kövön: na 13
nem azonos az „ÚR” szóval: na 25
nép ~ nevének: w85 8/1 12–16; na 30
Órigenész szavai: na 24
Rotherham nézete: na 22
szervezet kiadványai előtérbe helyezik a nevét: w82 2/1 22–23
tetragram: na 6–7, 9–14, 17–18, 24–26; w80 6/1 7; w80 10/1 6–7, 9–11
tudósok elismerik: na 4, 7, 11, 13, 16, 22, 24–27, 29
vallási vezetők elhallgatják: w83 10/1 3–6; w80 10/1 8–10
viseljük méltón: km 85/4 1–2
zsidó babona: na 8, 14, 18–20, 22