Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • 1 Korinthierna 7
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

Översikt över 1 Korinthierna

    • D. VÄGLEDNING OM ÄKTENSKAP OCH ATT VARA OGIFT (7:1–40)

      • 1. Råd till gifta och ogifta (7:1–24)

        • Ett gift par ska ge varandra det de har rätt till och visa omtanke om varandra (7:1–7)

        • För dem som brinner av begär är det bättre att gifta sig (7:8, 9)

        • En gift kristen ska inte lämna en partner som inte är troende; kan kanske rädda sin partner (7:10–16)

        • Var och en ska förbli vad han var när han blev kallad (7:17–24)

      • 2. Ogifta och änkor (7:25–40)

        • Bäst att fortsätta leva som man gör; ”tiden som återstår är kort” (7:25–31)

        • Den ogifte har större frihet att tjäna Gud helhjärtat (7:32–35)

        • Det är inte fel att gifta sig, ”bara det är med någon som tjänar Herren” (7:36–40)

1 Korinthierna 7:1

  • När det gäller det ni skrev om: Det som står här och i 1Kor 8:1 visar att bröderna i Korinth hade skrivit till Paulus och ställt frågor om äktenskap och om mat som varit offrad åt avgudar. (Se studienoter till 1Kor 1:2; 8:1.)

    inte röra en kvinna: Dvs. inte ha en sexuell relation med en kvinna. Den förståelsen av ordet ”röra” stämmer överens med andra bibelverser där ordet syftar på sexuellt umgänge. (1Mo 20:6, 7; Ord 6:29) Det är inte sex inom äktenskapet som Paulus avråder från, eftersom han rekommenderar gifta män och kvinnor att ge varandra det som de har rätt till. (1Kor 7:3–5; se studienot till 1Kor 7:3.) Paulus säger att det är ”bäst för en man att inte röra en kvinna” i samma sammanhang som han rekommenderar ogifta kristna att inte gifta sig. (1Kor 7:6–9; jämför Mt 19:10–12.)

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 10-11

    Vakna!,

    22/5 1996, s. 7

  • Index

    w96 15/10 10-11; g96 22/5 7;

    w74 136; w73 263, 274; si 210; w57 126; w47 180

1 Korinthierna 7:2

  • den sexuella omoralen är så utbredd: Det här uttrycket återger pluralformen av det grekiska ordet porneia. Paulus beskrivning stämmer väl in på förhållandena i det forntida Korinth. (Se studienot till 1Kor 5:9.)

Parallellhänvisningar

  • +Ord 5:18, 19; 1Th 4:3
  • +1Mo 2:24; Heb 13:4

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Hemligheten med ett lyckligt familjeliv, s. 156-157

    Vakna!,

    8/5 1991, s. 27

  • Index

    fy 156-157; g91 8/5 27;

    w83 1/3 18; w74 136; g73 22/2 5; w63 460; g62 8/8 22; w60 490; w57 126; w52 493; w47 181

1 Korinthierna 7:3

  • har rätt till: Det grekiska ord som används betyder ordagrant ”skuld”, ”förpliktelse”. Det som båda parterna ”har rätt till” syftar här på det sexuella umgänge som är en naturlig del av äktenskapet, som är en gåva från Gud. Gifta par ska inte neka varandra detta, om de inte har kommit överens om det. (1Kor 7:5) Jesus nämner ett annat undantag, nämligen om den ena parten är otrogen. Under sådana omständigheter kan den andra parten välja att ta ut skilsmässa. (Mt 5:32; 19:9)

Parallellhänvisningar

  • +2Mo 21:10; 1Kor 7:5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 2011, s. 17

    15/10 1996, s. 16

    15/5 1989, s. 19-20

    Hemligheten med ett lyckligt familjeliv, s. 157

    Du kan få leva för evigt i paradiset på jorden, s. 244

  • Index

    w11 15/10 17; w96 15/10 16; fy 157; pe 244; w89 15/5 19; g86 22/2 20;

    w83 1/10 17; g80 22/8 12; fl 47, 61; yy 156; g74 22/8 6; w73 408; li 241; w69 349; w66 55; w62 373; g60 8/11 21; w57 126; w51 374; w50 61; w47 181

1 Korinthierna 7:4

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 16

  • Index

    w96 15/10 16; g86 22/2 20;

    w83 1/10 17; w73 167, 408; w63 215; g60 8/11 21; w47 181

1 Korinthierna 7:5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Bibelfrågor, artikel 139

    Vakttornet,

    15/1 2015, s. 27

    15/10 2011, s. 17

    15/10 1996, s. 16

    15/5 1989, s. 19-20

    Hemligheten med ett lyckligt familjeliv, s. 157

  • Index

    ijwbq 139; w15 15/1 27; w11 15/10 17; w96 15/10 16; fy 157; w89 15/5 19-20;

    w83 1/3 18-20; w79 1/11 13; fl 61; w78 15/1 15; yy 156; w76 528; w75 119; g74 22/8 6; w73 408; g71 22/9 9; w70 359; g66 22/2 4; g60 8/11 21; w53 503; w51 568; w50 61; w47 181

1 Korinthierna 7:6

  • en möjlighet: Syftar tydligen på det råd som Paulus gav i 1Kor 7:2.

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w61 227; w47 181

1 Korinthierna 7:7

  • som jag: Paulus var ogift när han reste som missionär. Bibeln säger inte uttryckligen om han tidigare hade varit gift eller inte. En del av hans kommentarer verkar ge utrymme för möjligheten att han var änkeman. (1Kor 7:8; 9:5)

Parallellhänvisningar

  • +Mt 19:10, 11

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 11

    Vakna!,

    8/2 1995, s. 19

  • Index

    w96 15/10 11; g95 8/2 19;

    w77 395; w49 60; w47 181

1 Korinthierna 7:8

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:39, 40; 9:5

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w69 71; w47 182

1 Korinthierna 7:9

Parallellhänvisningar

  • +1Th 4:4, 5; 1Ti 5:11, 14

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/11 1989, s. 13-14

  • Index

    w89 1/11 13;

    w75 214; w74 136, 166; g64 22/2 21; w63 215; w60 24, 490; w57 140; w53 312; g50 8/9 20; w47 182

1 Korinthierna 7:10

Parallellhänvisningar

  • +Mt 5:32; 19:6

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    12/2018, s. 13-14

    Vakttornet,

    15/12 2000, s. 28

    1/11 1988, s. 21

  • Index

    w18.12 13-14; w00 15/12 28; w88 1/11 21;

    w83 15/7 18-19; w75 22, 431; w72 527; li 240; g65 22/1 23; w64 354; g64 22/3 21; w51 374; w47 183

1 Korinthierna 7:11

  • försonas: Paulus använder här det sammansatta verbet katallạssō, som har grundbetydelsen ”byta ut”, ”utväxla”. I de kristna grekiska skrifterna används det här verbet i betydelsen ”byta ut fiendskap mot vänskap” eller ”återställa harmoni”. Paulus kan ha använt det här verbet i samband med äktenskapet för att visa att ansträngda relationer i äktenskapet kan bytas ut mot harmoniska, precis som man kan byta ut ett fientligt förhållande till Gud mot ett fridsamt. (Se studienot till Rom 5:10.)

Parallellhänvisningar

  • +Mk 10:11; Lu 16:18

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    12/2018, s. 13-14

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 709-711

    Vakttornet,

    15/5 2012, s. 11

    15/12 2000, s. 28

    1/11 1988, s. 21, 27

    Vakna!,

    22/9 2002, s. 30

  • Index

    w18.12 13-14; it-1 711; w12 15/5 11; g02 22/9 30; w00 15/12 28; w88 1/11 21, 27;

    w83 15/7 18-19; w78 15/1 19; g76 8/6 7; w75 22, 431; w72 527; li 240; g65 22/1 23; w64 354; w61 230-1; w51 374; w47 183

1 Korinthierna 7:12

  • säger jag – ja, jag, inte Herren: Flera gånger i det här kapitlet gör Paulus skillnad mellan sina egna tankar och uppfattningar och det som Kristus hade sagt. (Se också vers 25, 40.) Det verkar som att Paulus ödmjukt påminde sina läsare om att han i vissa frågor inte kunde citera direkt från något som Jesus Kristus hade lärt ut. Men som en Kristus apostel som var uppfylld av helig ande gav han uttryck åt sin egen mening. Precis som Jesus hade lovat skulle den heliga anden vägleda hans lärjungar så att de förstod ”hela sanningen”. (Joh 16:13) Paulus råd var därför inspirerat av Gud och gav, i likhet med resten av Skriften, tillförlitlig och nyttig vägledning för alla kristna. (2Ti 3:16)

    en hustru som inte är troende: I det här sammanhanget syftar uttrycket ”inte ... troende” på en hustru som inte tror på Jesus och inte har överlämnat sig åt Jehova. Det syftar alltså inte bara på någon som helt saknar religiös tro, utan kan även ha syftat på en judinna eller någon som tillbad hedniska gudar.

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:25, 40

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1100

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 21-22

    Resoneraboken, s. 428-429

  • Index

    it-1 1100; w96 15/10 21-22; rs 428-429;

    rs 428-9; w75 397; g72 8/3 22; w66 55; w64 355; g64 22/3 21; g62 8/10 14; w61 228; w60 564; w57 131; w53 143; w47 184

1 Korinthierna 7:13

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    12/2018, s. 14

  • Index

    w18.12 14;

    g79 22/8 13; w75 431; w66 55; w64 355; g62 8/10 14; w60 564; w57 131; w53 143; w47 184

1 Korinthierna 7:14

  • inte ... troende: I det här sammanhanget använder Paulus uttrycket ”inte ... troende” om dem som inte tror på Jesus Kristus lösenoffer. Sådana personer har inte avskilt sig från den orena världen och har inte befriats från slaveriet under synd. Även om de är ärliga och lever ett moraliskt rent liv är de inte i sig själva heliga, eller rena, i Guds ögon. (Joh 8:34–36; 2Kor 6:17; Jak 4:4; se studienot till helgas ... i förbindelse med i den här versen.)

    helgas ... i förbindelse med: Det grekiska verbet hagiạzō, som här återgetts med ”helgas”, och det motsvarande adjektivet hạgios, som betyder ”helig”, betecknar att bli eller vara avskild åt Gud. Det som var helgat skulle vara heligt, rent och avskilt för Guds tjänst. (Mk 6:20; 2Kor 7:1; 1Pe 1:15, 16; se Ordförklaringar under ”Helig; Helighet”.) Denna rena ställning inför Gud får man genom att tro på det som Gud gjort genom sin son. (Se studienot till inte ... troende i den här versen.)

    heliga: Paulus menar inte att en äktenskapspartner som inte är troende blir ”helig” bara genom att vara gift med en som tror. Den icke-troende kanske gör sådant som är fel och lever ett liv som inte är rent. Paulus säger i stället att den icke-troende helgas ”i förbindelse med” den troende. Gud räknar alltså deras äktenskap som rent och ärbart. På grund av den troende betraktas parets små barn som heliga, och de har Guds omsorg och beskydd. De har ett bättre utgångsläge än barn som inte har någon troende förälder.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 468, 603, 973, 1246-1247

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 964

    Vakttornet (Studieupplagan),

    8/2016, s. 16

    Vakttornet,

    1/7 2006, s. 26-28

    15/4 1987, s. 12-13

    Verklig fred och säkerhet – hur?, s. 174

    Vakna!,

    8/10 1986, s. 27

  • Index

    it-1 468, 603, 964, 973; it-2 1246; w16.08 16; w06 1/7 26, 28; w87 15/4 13; tp 174; g86 8/10 27;

    w82 15/2 23; w77 47-8; gh 164; w74 47; w73 503; tp73 176; w72 500; w71 335; li 263; w65 326, 351; w64 11; g64 8/7 21; w63 39, 407; w62 370; w61 228, 404; g60 22/12 20; w57 131; w54 423; w53 143; w52 251; w51 416; w47 184

1 Korinthierna 7:15

  • gå ifrån sin partner: Eller ”separera”. Det grekiska ord som används för ”gå ifrån”, chōrịzō, återges i 1Kor 7:10, 11 med ”lämna”.

Parallellhänvisningar

  • +Heb 12:14

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    8/2016, s. 16-17

    Vakttornet,

    15/5 2012, s. 11-12

    15/12 2000, s. 28

    1/11 1988, s. 21-22, 26-30

  • Index

    w16.08 16-17; w12 15/5 11-12; w00 15/12 28; w88 1/11 22, 26-30;

    w75 550-1; w72 502, 527; li 263; w64 355; w62 374; w61 230; w57 131; w53 143; w51 374; w47 184

1 Korinthierna 7:16

Parallellhänvisningar

  • +1Pe 3:1, 2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/10 1995, s. 10-11

    15/8 1990, s. 23

  • Index

    w95 1/10 10-11; w90 15/8 23;

    w75 551; or 186; w71 365; li 263; w65 326; w64 372; w62 373; w60 107; w57 131; el 149; w53 143; w47 184

1 Korinthierna 7:17

  • enligt de omständigheter som Jehova har gett honom: Detta syftar på de omständigheter som Jehova tillåter att den kristne lever under – hans eller hennes lott i livet. Paulus uppmuntrar de kristna att fortsätta leva sina liv utan att gå helt upp i att försöka ändra sin lott i livet. I den grekiska texten använder han ett ord som kan återges med ”var och en” två gånger i den här versen, kanske för att betona den omsorg Gud har om den enskilde kristne. De flesta tillgängliga grekiska handskrifter använder ordet ”Herren” (grekiska: ho Kỵrios) här, men det finns goda skäl att använda Guds namn i huvudtexten. (Se Tillägg C3 introduktion; 1Kor 7:17.)

    Gud: I tidiga grekiska handskrifter står det ”Gud” här, men en del senare handskrifter använder ”Herren”. Vissa översättningar av de kristna grekiska skrifterna till hebreiska (benämns J7, 8, 10 i Tillägg C4) använder ”Jehova” i denna del av versen.

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:7

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w47 184

1 Korinthierna 7:18

  • omskuren ... inte försöka ändra på det: Paulus kan ha anspelat på något som en del judiska idrottsmän gjorde som gärna ville delta i grekiska idrottstävlingar, där löparna var nakna. För att slippa att bli hånade genomgick de en operation som rekonstruerade en förhud. Diskussioner om omskärelsen orsakade tydligen splittring i församlingen i Korinth, och därför uppmanade Paulus de kristna att inte försöka ändra på det tillstånd de var i då de blev kallade, oavsett om de var omskurna eller oomskurna. (1Kor 7:17–20; Heb 13:17)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 21:20
  • +Apg 10:45; 15:1, 24; Gal 5:2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 528-545

    Vakttornet,

    15/2 1989, s. 20

  • Index

    it-2 545; w89 15/2 20;

    w47 185

1 Korinthierna 7:19

Parallellhänvisningar

  • +Gal 6:15; Kol 3:11
  • +Pre 12:13; Jer 7:23; Rom 2:25; Gal 5:6; 1Jo 5:3

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g66 22/3 21; w47 185

1 Korinthierna 7:20

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:17

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w63 153; w47 185

1 Korinthierna 7:21

Parallellhänvisningar

  • +Gal 3:28

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g80 22/1 28; g77 8/4 22; w63 153; w47 185

1 Korinthierna 7:22

  • Herrens frigivne ... fri: En slav som blivit fri kallades frigiven (grekiska: apeleutheros). Det här är enda gången i Bibeln detta grekiska ord används. Men i Korinth var detta ett välkänt begrepp, eftersom många frigivna hade bosatt sig i Korinth när romarna återuppbyggde staden. En del av dem blev kristna. Andra kristna hade aldrig varit slavar. Paulus omtalar den som tillhör den senare gruppen som ”fri” (grekiska: eleutheros), vilket betyder att han var född fri. Men kristna från båda grupperna hade ”blivit köpta”, och ”priset”, Jesus dyrbara blod, var betalt. Så oavsett om en kristen var frigiven eller fri från födelsen var han eller hon slav åt Gud och åt Jesus Kristus och förpliktad att hålla deras bud. I den kristna församlingen var det ingen skillnad mellan slavar, frigivna och fria. (1Kor 7:23; Gal 3:28; Heb 2:14, 15; 1Pe 1:18, 19; 2:16; se Ordförklaringar under ”Fri, frigiven”.)

Parallellhänvisningar

  • +Joh 8:36; Flm 15, 16
  • +1Pe 2:16

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 640

    Bibeln, s. 1633

  • Index

    it-1 640; nwt 1633;

    g80 22/1 28; w63 153; w56 85; w53 230; w49 78; w47 185

1 Korinthierna 7:23

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 6:19, 20; Heb 9:12; 1Pe 1:18, 19; Upp 5:9
  • +2Pe 2:19

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g80 22/1 28; w66 233; w63 153; w56 85; w53 230; w52 528; w51 156; w47 185

1 Korinthierna 7:24

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g80 22/1 28; w79 1/2 29; w63 153; w61 223-4; w47 185

1 Korinthierna 7:25

  • dem som aldrig varit gifta: Ordagrant ”dem som är jungfrur”. Det grekiska ordet parthẹnos, som ofta har återgetts med ”jungfru”, betyder ordagrant ”en som aldrig har haft sexuellt umgänge”, och det kan i bokstavlig och bildlig bemärkelse användas om både män och kvinnor. (Mt 25:1–12; Lu 1:27; Upp 14:4; se studienot till Apg 21:9.) Men de verser som följer (1Kor 7:32–35) riktar sig inte bara till dem som aldrig varit gifta utan även till dem som tidigare hade varit gifta.

    jag framför min åsikt: Här uttrycker Paulus sin personliga uppfattning i frågan om att gifta sig eller inte. Han varken fördömer eller förbjuder äktenskap, men under inspiration betonar han fördelarna med att vara ogift när man tjänar Herren. (Se studienot till 1Kor 7:12.)

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:12, 40

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1100

  • Index

    it-1 1100;

    w75 397; g72 8/3 22; g64 22/3 21; g63 22/11 22; w52 370; w47 187

1 Korinthierna 7:26

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 11

  • Index

    w96 15/10 11;

    w47 187

1 Korinthierna 7:27

Parallellhänvisningar

  • +Mal 2:16; Mt 19:6; Ef 5:33

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w60 564; w47 187

1 Korinthierna 7:28

  • ogift kvinna: Ordagrant ”jungfru”. (Se studienot till 1Kor 7:25.)

    svårigheter i livet: Det grekiska ordet för ”svårigheter” har grundbetydelsen ”tryck” eller ”press” och används i överförd bemärkelse om betryck, smärta eller prövningar som beror på pressande förhållanden. Det grekiska ord som återgetts med ”livet” betyder ordagrant ”kött”, och det används ofta för att beteckna en människa. (Se studienot till Rom 3:20.) I det här sammanhanget syftar uttrycket ”svårigheter i livet (”köttet”)” på de problem och prövningar som är vanliga för gifta par, som ju blir ”ett” (ordagrant ”ett kött”) i Guds ögon. (Mt 19:6) De ”svårigheter” som gifta par och familjer drabbas av kan till exempel bero på sjukdomar och ekonomiska problem, och för de kristna kan de även bero på förföljelse. (Se studienot till 2Kor 1:4.)

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Bibelfrågor, artikel 184

    Vakttornet (Studieupplagan),

    7/2020, s. 3

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1219

    Vakttornet (Studieupplagan),

    6/2017, s. 4-6

    Vakttornet,

    15/1 2015, s. 18-19

    15/10 2011, s. 15-16

    15/4 2008, s. 20

    1/5 2007, s. 19

    15/9 2006, s. 28-29

    15/2 1999, s. 4

    15/10 1996, s. 19

    15/6 1995, s. 30

    1/3 1988, s. 20

  • Index

    ijwbq 184; w20.07 3; it-2 1219; w17.06 4-6; w15 15/1 18-19; w11 15/10 15-16; w08 15/4 20; w07 1/5 19; w06 15/9 28-29; w99 15/2 4; w96 15/10 19; w95 15/6 30; w88 1/3 20;

    w84 15/2 16; g84 8/2 16; w83 1/10 8; g82 22/12 4; w79 15/8 3; w75 402; g73 22/2 6; w66 63; w61 224; g61 22/5 3; w60 551; w52 551; w47 187

1 Korinthierna 7:29

Parallellhänvisningar

  • +Rom 13:11; 1Pe 4:7

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1274

    Vakttornet (Studieupplagan),

    8/2016, s. 17

    Vakttornet,

    15/7 2008, s. 27

    15/7 2000, s. 30-31

    1/10 1999, s. 9

    15/10 1996, s. 19

    15/5 1992, s. 19-20

    1/3 1988, s. 20-21

  • Index

    it-2 1274; w16.08 17; w08 15/7 27; w00 15/7 30-31; w99 1/10 9; w96 15/10 19; w92 15/5 19-20; w88 1/3 20-21;

    w84 15/2 16; w84 1/10 15-16; w84 15/11 20-5; w83 1/10 18; bw 100; w75 454-5; w66 65; w62 46; g62 8/8 22; w57 141; w55 177; w53 406; w49 60; w47 187

1 Korinthierna 7:30

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w84 15/11 23; bw 100; w47 187

1 Korinthierna 7:31

  • utnyttjar världen: På många ställen i Bibeln syftar det grekiska ord som återgetts med ”världen” (kọsmos) i första hand på människovärlden. (Se studienoter till Joh 1:9, 10; 3:16.) Men i det här sammanhanget syftar ordet i en vidare bemärkelse på det strukturerade system som påverkar det mänskliga livet – den världsordning som människor lever och verkar i. Där inbegrips sådant som hör ihop med världens ekonomiska system, till exempel bostad, mat och kläder. (Se studienot till Lu 9:25.) De kristna ”utnyttjar” den här världen genom att till exempel tillgodose sina egna och sina familjers materiella behov. Men de utnyttjar den inte fullt ut, dvs. de ger den inte högsta prioritet i livet.

    världsscenen förändras: Det grekiska ord som motsvarar ”scen” syftar på den form eller gestalt något har. Paulus kan ha anspelat på dåtidens teater och liknat den här världen vid en skådeplats, där scenerna hela tiden växlar och aktörerna byts ut. Uttrycket kan också antyda att världen i dess nuvarande form ”försvinner”. (1Jo 2:17)

Parallellhänvisningar

  • +1Jo 2:15, 17

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1253

    Vakttornet (Studieupplagan),

    8/2016, s. 17

    Vakttornet,

    15/10 2015, s. 20

    15/11 2011, s. 19

    15/11 2010, s. 24

    15/1 2008, s. 17-19

    1/10 2007, s. 19

    1/2 2004, s. 18-19

    1/2 2003, s. 6

    15/10 1996, s. 19

    1/7 1986, s. 15

    Vakna!,

    8/2 2001, s. 11

    Jehovas vittnens årsbok 1993, s. 3-4

  • Index

    it-2 1253; w16.08 17; w15 15/10 20; w11 15/11 19; w10 15/11 24; w08 15/1 17-19; w07 1/10 19; w04 1/2 18-19; w03 1/2 6; g01 8/2 11; w96 15/10 19; yb93 3-4; w86 1/7 15;

    w84 15/2 16-21; w84 1/10 15-17; w84 15/11 23-4; bw 100; fl 130; go 172; w76 541; w75 286, 455; w74 244; w73 321; w72 18; w71 383; w57 141; w53 406; w47 187

1 Korinthierna 7:32

  • är upptagen av: Ordagrant ”bekymrar sig om”. Detta uttryck är en återgivning av det grekiska verbet merimnạō, som har olika betydelser beroende på sammanhanget. I den här versen används det i en positiv betydelse och förmedlar tanken på att brinna för och vara upptagen av andliga intressen för att få Herrens godkännande. I de följande verserna används det om gifta män och kvinnor som är upptagna av varandras känslomässiga, fysiska och materiella behov. (1Kor 7:33, 34) I 1Kor 12:25 används samma grekiska ord om den omsorg de kristna i församlingen visar varandra. I andra sammanhang kan det grekiska verbet avse oro och bekymmer som gör att man förlorar fokus och blir splittrad, något som förtar glädjen. (Mt 6:25, 27, 28, 31, 34; Lu 12:11, 22, 25, 26; se studienoter till Mt 6:25; Lu 12:22.)

    det som har med Herren att göra: Dvs. allt som främjar Guds sons intressen och hans Fars, Jehovas, intressen. Detta gäller i huvudsak den kristnes liv, tillbedjan och tjänst. (Mt 4:10; Rom 14:8; 2Kor 2:17; 3:5, 6; 4:1; se studienot till 1Kor 7:33.)

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 260

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 12-14

  • Index

    lff 42; it-1 260; w96 15/10 12-14;

    w82 15/10 11; w74 497; w66 64; w61 357; w57 141; w47 187-8

1 Korinthierna 7:33

  • det som har med världen att göra: Det grekiska ordet kọsmos, som återgetts med ”världen”, betyder här människornas livssfär, den struktur där människor lever sitt liv. ”Det som har med världen att göra” inbegriper de materiella, eller icke-andliga, sysslor som hör till människors liv, som att skaffa mat, kläder och bostad. I det här sammanhanget syftar Paulus inte på det som har med den orättfärdiga världen att göra och som de kristna försöker undvika, till exempel det som nämns i 1Jo 2:15–17. (Se studienot till 1Kor 7:32.)

Parallellhänvisningar

  • +1Ti 5:8

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 260

    Vakttornet,

    15/7 2008, s. 27

    15/10 1996, s. 16

  • Index

    lff 42; it-1 260; w08 15/7 27; w96 15/10 16;

    w61 357; w57 126; w47 188

1 Korinthierna 7:34

Fotnoter

  • *

    Ordagrant ”ande”.

Parallellhänvisningar

  • +1Ti 5:5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 260

    Vakttornet,

    15/7 2008, s. 27

    15/10 1996, s. 16-17

    15/11 1987, s. 12-13

  • Index

    it-1 260; w08 15/7 27; w96 15/10 16-17; w87 15/11 12-13;

    w61 357; w47 188

1 Korinthierna 7:35

  • begränsa er frihet: Ordagrant ”kasta en snara över er”. När det här uttrycket används bokstavligt kan det syfta på att lägga en snara eller ett rep runt halsen på ett djur för att fånga in det eller begränsa dess rörelsefrihet. Det användes också om att hålla människor i fångenskap. I det här sammanhanget används uttrycket bildligt för att förmedla tanken på att begränsa andras handlingsfrihet eller kontrollera hur de ska uppföra sig. När Paulus gav vägledning om att gifta sig eller inte (1Kor 7:25–34) ville han inte begränsa friheten för de kristna i Korinth. Han ville i stället hjälpa dem så att de kunde ”tjäna Herren helhjärtat utan att vara distraherade”.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 1996, s. 12-14

    15/6 1995, s. 29-30

    15/5 1992, s. 18

  • Index

    w96 15/10 12-14; w95 15/6 29-30; w92 15/5 18;

    w77 394-5; w75 214; w74 497; w72 295; w61 357; w59 130; w47 188

1 Korinthierna 7:36

  • gör fel om han fortsätter att vara ogift: Eller ”handlar opassande mot sin jungfrulighet”. Det grekiska ord som används här, parthẹnos, har ofta återgetts med ”jungfru”. Men i det här sammanhanget syftar det uppenbarligen inte på en person som är jungfru eller ogift, utan på en persons jungfrulighet, dvs. att han eller hon fortsätter att vara oskuld och ogift. I de föregående verserna uppmuntrade Paulus till att förbli ogift, och det här är en fortsättning på det resonemanget.

    inte är för ung: Eller ”är förbi ungdomsblomstringen”. Ordagrant ”är förbi den högsta punkten”. Det här uttrycket är en återgivning av ett sammansatt grekiskt ord (hypẹrakmos), som kommer från orden hypẹr, som betyder ”bortom”, och akmẹ̄, som betyder ”blomning” eller ”högsta punkt”. Den andra delen av uttrycket användes ofta om växters blomning. Här syftar uttrycket ”blomning” tydligen på den tid då en ung människa utvecklar den fysiska mognad som krävs för att kunna få barn. Men sådana kroppsliga förändringar åtföljs ofta av starka känslor som påverkar omdömet negativt. I det här sammanhanget talar Paulus om fördelarna med att vara ogift. Hans vägledning går ut på att det är bättre för en ung person som är fysiskt mogen men fortfarande håller på att utvecklas känslomässigt och andligt att arbeta på självbehärskning än att rusa in i ett äktenskap.

Parallellhänvisningar

  • +Mt 19:12; 1Kor 7:28
  • +1Ti 4:1, 3

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1329-1330

    Vakttornet,

    15/7 2000, s. 31

    15/2 1999, s. 5

    15/10 1996, s. 14

    15/5 1992, s. 14

    15/11 1987, s. 13-14

    Hemligheten med ett lyckligt familjeliv, s. 15-16

    Vakna!,

    22/7 1994, s. 24-25

    8/11 1987, s. 18-19

  • Index

    lff 42; it-1 1329-1330; w00 15/7 31; w99 15/2 5; w96 15/10 14; fy 15-16; g94 22/7 24-25; w92 15/5 14; yp 226; w87 15/11 13-14; g87 8/11 18-19;

    g84 8/2 18; w82 1/5 8; g82 8/11 14; g81 8/10 8; w80 1/10 30-1; g77 22/5 10; w75 214; g73 22/2 4, 7; w66 64; w60 24; w57 141; w47 188-9

1 Korinthierna 7:37

  • vara ogift: Eller ”bevara sin oskuld (jungfrulighet)”. Som det förklaras i studienoten till 1Kor 7:36 syftar det grekiska ordet parthẹnos i det här sammanhanget inte på en person som är oskuld eller ogift, utan på en persons jungfrulighet, dvs. att han eller hon fortsätter att vara oskuld och ogift. Den förståelsen passar in i sammanhanget, eftersom Paulus resonerar om fördelarna med att vara ogift. (1Kor 7:32–35)

Fotnoter

  • *

    Eller ”har myndighet över”.

Parallellhänvisningar

  • +Mt 19:10, 11

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/10 2011, s. 17

    15/11 1987, s. 13-14

  • Index

    w11 15/10 17; w87 15/11 13-14;

    w82 15/10 11-13; w80 1/10 30-1; w77 392; w75 214; w69 350; w66 64; g65 8/1 18; w57 141; w47 188-9

1 Korinthierna 7:38

  • gifter sig: Eller ”ger bort sin oskuld i äktenskap”. (Se studienoter till 1Kor 7:36, 37.)

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 7:32

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

    Vakttornet,

    15/11 2012, s. 20

    15/10 2011, s. 17

    15/6 1995, s. 29-30

    15/5 1992, s. 18

    15/11 1987, s. 10-15

  • Index

    lff 42; w12 15/11 20; w11 15/10 17; w95 15/6 29-30; w92 15/5 18; w87 15/11 10-15;

    w80 1/10 30-1; w75 214; w74 497; g73 22/2 6; g65 8/1 18; g63 8/2 12; w61 357; w57 142; w51 465; w47 189

1 Korinthierna 7:39

  • bara det är med någon som tjänar Herren: Eller ”bara det är med någon som är i gemenskap med Herren”, ”bara det sker i Herren”, dvs. med en medtroende. Den här inspirerade anvisningen gäller alla kristna. Paulus syftar helt klart på en medtroende med tanke på att han i Rom 16:8–11 använder uttrycket ”i Herren” när han talar om medtroende. I Kol 4:7 använder han det tillsammans med sådana uttryck som ”älskade broder”, ”trogne tjänare” och ”medarbetare”. Kristna med judisk bakgrund kände till Guds lag till Israel om att ”inte ingå äktenskapsallianser” med någon från de omkringliggande hedniska nationerna. Jehova sa: ”De [dvs. icke-israeliterna] kommer att få era söner och döttrar att vända sig bort från mig och tillbe andra gudar.” (5Mo 7:3, 4) För de kristna betyder alltså Paulus uppmaning att bara gifta sig ”i Herren” att man bara ska gifta sig med någon som tillber Jehova och är en efterföljare till Kristus.

    Herren: I det här sammanhanget kan titeln ”Herre” avse antingen Jehova Gud eller Jesus Kristus.

Parallellhänvisningar

  • +Rom 7:2
  • +1Mo 24:2, 3; 5Mo 7:3, 4; Neh 13:25, 26; 2Kor 6:14

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Livet och tjänsten som kristen – arbetshäfte,

    9/2022, s. 4

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

    ”Stanna kvar i Guds kärlek”, s. 134-135

    Vakttornet,

    15/3 2015, s. 30-32

    15/1 2015, s. 31-32

    15/10 2011, s. 15

    15/3 2008, s. 8

    1/7 2004, s. 30-31

    15/8 2001, s. 30

    15/5 2001, s. 20-21

    1/11 1989, s. 18-22

    15/9 1989, s. 24

    1/6 1989, s. 13-14

    1/11 1988, s. 15-16

    1/6 1987, s. 30

    15/12 1986, s. 30

    15/11 1986, s. 26-30

    Vakna!,

    8/10 1999, s. 19

    8/8 1999, s. 18-20

    22/1 1998, s. 20

    22/6 1992, s. 7

    ”Hela Skriften är inspirerad av Gud och nyttig”, s. 18

  • Index

    mwb22.09 4; lff 42; lvs 135; w15 15/1 31-32; w15 15/3 30-32; w11 15/10 15; w08 15/3 8; w04 1/7 30-31; w01 15/5 20-21; w01 15/8 30; g99 8/8 18-20; g99 8/10 19; g98 22/1 20; si 18; g92 22/6 7; w89 1/6 13-14; w89 15/9 24; w89 1/11 18-22; w88 1/11 15-16; w87 1/6 30; w86 15/11 26-30; w86 15/12 30;

    w82 1/8 30; fl 24; g79 22/7 27-9; w77 393; g76 8/2 22; w74 119, 239; w73 273, 331, 552; w72 503; li 242; w69 369; si 18; w68 528; w66 59; g64 22/2 21; g64 8/8 8; w63 35, 275, 300, 357; ln 48; g62 8/10 14; w61 56, 211, 356-7, 519; w60 491; g56 8/4 19; w52 335, 425; g51 22/2 17; w49 117; w47 189

1 Korinthierna 7:40

  • enligt mig: Se studienot till 1Kor 7:25.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1100

    Vakttornet,

    15/6 1997, s. 6

    15/11 1987, s. 15-20

  • Index

    it-1 1100; w97 15/6 6; w87 15/11 15-20;

    w75 397; g72 8/3 22; g64 22/3 21; w47 189

Andra översättningar

Klicka på ett versnummer för att visa versen i andra biblar.

Generella

1 Kor. 7:2Ord 5:18, 19; 1Th 4:3
1 Kor. 7:21Mo 2:24; Heb 13:4
1 Kor. 7:32Mo 21:10; 1Kor 7:5
1 Kor. 7:7Mt 19:10, 11
1 Kor. 7:81Kor 7:39, 40; 9:5
1 Kor. 7:91Th 4:4, 5; 1Ti 5:11, 14
1 Kor. 7:10Mt 5:32; 19:6
1 Kor. 7:11Mk 10:11; Lu 16:18
1 Kor. 7:121Kor 7:25, 40
1 Kor. 7:15Heb 12:14
1 Kor. 7:161Pe 3:1, 2
1 Kor. 7:171Kor 7:7
1 Kor. 7:18Apg 21:20
1 Kor. 7:18Apg 10:45; 15:1, 24; Gal 5:2
1 Kor. 7:19Gal 6:15; Kol 3:11
1 Kor. 7:19Pre 12:13; Jer 7:23; Rom 2:25; Gal 5:6; 1Jo 5:3
1 Kor. 7:201Kor 7:17
1 Kor. 7:21Gal 3:28
1 Kor. 7:22Joh 8:36; Flm 15, 16
1 Kor. 7:221Pe 2:16
1 Kor. 7:231Kor 6:19, 20; Heb 9:12; 1Pe 1:18, 19; Upp 5:9
1 Kor. 7:232Pe 2:19
1 Kor. 7:251Kor 7:12, 40
1 Kor. 7:27Mal 2:16; Mt 19:6; Ef 5:33
1 Kor. 7:29Rom 13:11; 1Pe 4:7
1 Kor. 7:311Jo 2:15, 17
1 Kor. 7:331Ti 5:8
1 Kor. 7:341Ti 5:5
1 Kor. 7:36Mt 19:12; 1Kor 7:28
1 Kor. 7:361Ti 4:1, 3
1 Kor. 7:37Mt 19:10, 11
1 Kor. 7:381Kor 7:32
1 Kor. 7:39Rom 7:2
1 Kor. 7:391Mo 24:2, 3; 5Mo 7:3, 4; Neh 13:25, 26; 2Kor 6:14
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
  • Läs i Nya världens översättning (nwt)
  • Läs i Studieutgåvan (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
1 Korinthierna 7:1-40

Första Korinthierbrevet

7 När det gäller det ni skrev om, så är det bäst för en man att inte röra en kvinna. 2 Men på grund av att den sexuella omoralen är så utbredd ska varje man leva med sin egen hustru+ och varje kvinna med sin egen man.+ 3 Mannen ska ge sin hustru det hon har rätt till, och hustrun ska göra detsamma mot sin man.+ 4 Hustrun bestämmer inte över sin egen kropp, utan det gör hennes man. På samma sätt bestämmer inte mannen över sin kropp, utan det gör hans hustru. 5 Ta inte ifrån varandra detta, om ni inte har kommit överens om det och det gäller en begränsad period för att få tid till bön och sedan kunna vara tillsammans igen. Annars kommer Satan att utnyttja er brist på självbehärskning och fortsätta fresta er. 6 Det jag har sagt är en möjlighet, inte en befallning. 7 Jag skulle önska att alla människor var som jag. Men var och en har sin egen gåva+ från Gud, den ene på ett sätt, den andre på ett annat.

8 Till dem som är ogifta och till dem som är änkor säger jag att det bästa för dem är att de fortsätter vara som jag.+ 9 Men om de saknar självbehärskning kan de gifta sig, för det är bättre att gifta sig än att brinna av begär.+

10 Till dem som är gifta ger jag följande vägledning, men egentligen inte jag, utan Herren: En hustru ska inte lämna sin man.+ 11 Om hon ändå skulle lämna honom ska hon fortsätta vara ensam eller också försonas med sin man. Och en man ska inte lämna sin hustru.+

12 Men till de andra säger jag – ja, jag, inte Herren:+ Om en broder har en hustru som inte är troende och hon är villig att leva med honom, så ska han inte lämna henne. 13 Och om en kvinna har en man som inte är troende och han är villig att leva tillsammans med henne, så ska hon inte lämna honom. 14 Mannen som inte är troende helgas nämligen i förbindelse med sin hustru, och hustrun som inte är troende helgas i förbindelse med sin man. Annars skulle ju deras barn vara orena, men nu är de heliga. 15 Men om den som inte är troende väljer att gå ifrån sin partner, så låt honom göra det. En broder eller en syster är inte bunden under sådana omständigheter. Gud har ju kallat er till att leva i frid.+ 16 För vem vet, kanske du som hustru kan rädda din man?+ Och du som man kanske kan rädda din hustru?

17 Men i övrigt ska var och en leva enligt de omständigheter som Jehova har gett honom och som han hade när Gud kallade honom.+ Denna vägledning ger jag alla församlingar. 18 Var någon omskuren när han blev kallad?+ Då ska han inte försöka ändra på det. Och var någon oomskuren när han blev kallad? Då ska han inte låta omskära sig.+ 19 Det har ingen betydelse om man är omskuren eller oomskuren,+ utan det som betyder något är att man håller Guds bud.+ 20 Var och en ska förbli vad han var när han blev kallad.+ 21 Var du slav när du blev kallad? I så fall ska du inte låta det bekymra dig.+ Men om du kan bli fri, så ta tillfället. 22 För en lärjunge till Herren som blev kallad medan han var slav är Herrens frigivne.+ Och den som blev kallad när han var fri är Kristus slav.+ 23 Ni har blivit köpta och priset är betalt,+ så var inte längre människors slavar.+ 24 Bröder, var och en ska förbli vad han var inför Gud när han blev kallad.

25 När det gäller dem som aldrig varit gifta har jag ingen befallning att ge från Herren. Men jag framför min åsikt+ i egenskap av en som Herren har visat barmhärtighet och som därför är trovärdig. 26 Det är min mening att det är bäst för en man att fortsätta leva som han gör med tanke på den svåra tiden som är nu. 27 Är du bunden till en hustru? Sluta försöka bli fri.+ Är du inte bunden? Sluta leta efter en hustru. 28 Men om du ändå gifter dig syndar du inte. Och om en ogift kvinna gifter sig syndar hon inte. Men de som gifter sig kommer att uppleva svårigheter i livet, och detta vill jag gärna bespara er.

29 Dessutom säger jag detta, bröder: Tiden som återstår är kort.+ Från och med nu ska de som har en hustru vara som om de inte hade någon. 30 De som gråter ska vara som om de inte gråter, de som är glada ska vara som om de inte är glada, de som köper ska vara som om de inte äger något, 31 de som utnyttjar världen ska vara som om de inte utnyttjar den fullt ut.+ För världsscenen förändras, 32 och jag vill verkligen att ni ska slippa bekymmer. Den ogifte mannen är upptagen av det som har med Herren att göra, hur han ska vara Herren till lags. 33 Men den gifte mannen är upptagen av det som har med världen att göra,+ hur han ska vara sin hustru till lags, 34 och han är delad. En kvinna som är ogift eller oskuld är upptagen av det som har med Herren att göra,+ att vara helig till både kropp och själ.* Men den gifta kvinnan är upptagen av det som har med världen att göra, hur hon ska vara sin man till lags. 35 Jag säger detta för ert eget bästa och inte för att begränsa er frihet. I stället vill jag motivera er att göra det som är rätt och att ständigt tjäna Herren helhjärtat utan att vara distraherade.

36 Men om någon tycker att han gör fel om han fortsätter att vara ogift och han inte är för ung, så finns det inga invändningar. Låt honom gifta sig,+ om det är det han vill. Han syndar inte.+ 37 Men om någon är fast besluten och inte känner något tvingande behov, utan kan styra* sin egen vilja och har bestämt sig för att vara ogift, så har han gjort ett bra val.+ 38 Alltså: Den som gifter sig gör ett bra val, men den som inte gifter sig gör ett bättre val.+

39 En hustru är bunden till sin man så länge han lever.+ Men om mannen skulle somna in i döden är hon fri att gifta sig med vem hon vill, bara det är med någon som tjänar Herren.+ 40 Men enligt mig är hon lyckligare om hon inte gifter om sig, och jag är övertygad om att jag har Guds ande.

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela