Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Apostlagärningarna 4
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

Översikt över Apostlagärningarna

    • D. Vittnar trots motstånd (4:1–5:42)

      • Petrus och Johannes grips; antalet troende män är nu omkring 5 000 (4:1–4)

      • Petrus försvar inför Sanhedrin (4:5–22)

      • Lärjungarna ber om frimodighet att predika Guds ord (4:23–31)

      • Lärjungarna delar med sig av det de har (4:32–37)

      • Ananias och Safira (5:1–11)

      • Apostlarna gör många underverk (5:12–16)

      • Apostlarna grips men befrias av en ängel (5:17–21a)

      • Apostlarna ställs inför Sanhedrin igen (5:21b–32)

      • Gamaliel varnar Sanhedrin för att strida mot Gud (5:33–40)

      • Apostlarna förkunnar i templet och från hus till hus (5:41, 42)

Apostlagärningarna 4:1

  • Petrus och Johannes: Ordagrant ”de”.

    befälhavaren för tempelvakterna: Nämns även i Apg 5:24, 26. Under det första århundradet v.t. var det den högste prästen efter översteprästen som innehade detta ämbete. Befälhavaren för tempelvakterna hade uppsikt över de tjänstgörande prästerna. Han upprätthöll ordningen i och omkring templet i Jerusalem med hjälp av tempelpolisen, en vaktstyrka som bestod av leviter. Under sig hade han tempelvakter som hade uppsikt över de leviter som öppnade tempelportarna på morgonen och stängde dem på kvällen. Dessa vakter vaktade templets skattkammare, upprätthöll ordningen och såg till att ingen gick in på områden som de inte hade tillträde till. Leviterna var indelade i 24 avdelningar, som i tur och ordning tjänstgjorde en vecka två gånger om året. Varje avdelning hade förmodligen sitt eget befäl som var underställt befälhavaren för tempelvakterna, och de befälen hade stort inflytande. De nämns tillsammans med de främsta prästerna, som konspirerade för att få Jesus dödad. Kvällen då Jesus blev förrådd kom de tillsammans med sina män för att gripa Jesus. (Lu 22:4, se studienot, 52.)

Parallellhänvisningar

  • +Mt 16:6; Apg 23:8
  • +Lu 22:52

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 31

    Vakttornet (Studieupplagan),

    3/2020, s. 31

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 253

    Vakttornet,

    1/10 2009, s. 28

  • Index

    bt 31; w20.03 31; it-1 253; w09 1/10 28;

    w73 204

Apostlagärningarna 4:2

Fotnoter

  • *

    Eller ”förkunnade uppståndelsen från de döda med hänvisning till Jesus”.

Parallellhänvisningar

  • +Mt 22:23-28; Apg 2:32; 4:33; 17:18; 23:6

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 31

  • Index

    bt 31;

    w73 204

Apostlagärningarna 4:3

Fotnoter

  • *

    Eller ”arresterade”.

Parallellhänvisningar

  • +Lu 21:12

Apostlagärningarna 4:4

Parallellhänvisningar

  • +Apg 2:41; 6:7

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 35

  • Index

    bt 35;

    w82 1/1 18

Apostlagärningarna 4:5

  • äldste: Se studienot till Mt 16:21.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 463-464

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 542

  • Index

    it-1 463-464; it-2 542;

    w72 54

Apostlagärningarna 4:6

  • den främste prästen Hannas: Hannas utnämndes till överstepräst omkring år 6 eller 7 v.t. av Quirinius, den romerske ståthållaren i Syrien, och Hannas innehade detta ämbete fram till omkring år 15 v.t. Även efter att Hannas hade avsatts av romarna och inte längre titulerades överstepräst hade han tydligtvis stort inflytande som överstepräst emeritus och var tongivande inom den judiska hierarkin. Fem av hans söner tjänade som överstepräster, och mellan omkring år 18 och 36 tjänade hans svärson Kaifas som överstepräst. (Se studienot till Lu 3:2.) I Joh 18:13, 19 omtalas Hannas som ”den främste prästen”. Samma grekiska ord (archiereus) kan användas om både själva översteprästen och en framträdande medlem av prästerskapet, däribland en före detta överstepräst. (Se Ordförklaringar under ”Den främste prästen”.)

    Kaifas: Den här översteprästen hade förordnats av romarna. Han var en skicklig diplomat och var överstepräst längre än någon av sina närmaste föregångare. Han tillsattes som överstepräst ca 18 v.t. och var det fram till omkring 36. Det var han som förhörde Jesus och överlämnade honom till Pilatus. (Mt 26:3, 57; Joh 11:49; 18:13, 14, 24, 28) Det här är enda gången som han nämns vid namn i Apostlagärningarna. På alla andra ställen i Apostlagärningarna omtalas han som ”översteprästen”. (Apg 5:17, 21, 27; 7:1; 9:1)

Parallellhänvisningar

  • +Lu 3:2; Joh 18:13
  • +Mt 26:57; Lu 3:2; Joh 11:49-51

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/4 2012, s. 9

  • Index

    w12 1/4 9

Apostlagärningarna 4:7

Parallellhänvisningar

  • +Mt 21:23

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w73 310

Apostlagärningarna 4:8

Parallellhänvisningar

  • +Apg 7:55

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w72 54

Apostlagärningarna 4:9

Fotnoter

  • *

    Eller ”har räddat honom”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 3:7

Apostlagärningarna 4:10

  • nasarén: Se studienot till Mk 10:47.

    avrättade på pålen: Eller ”fäste vid en påle (stolpe)”. (Se studienot till Mt 20:19 och Ordförklaringar under ”Påle” och ”Tortyrpåle”.)

Fotnoter

  • *

    Eller möjligen ”Genom hans namn, han som ni”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 3:6
  • +Joh 19:6; Apg 2:36
  • +Apg 2:24; 5:30

Index & Ämnesguiden

  • Index

    rw 40

Apostlagärningarna 4:11

  • huvudhörnstenen: Ordagrant ”hörnets huvud”. (Se studienot till Mt 21:42.)

Parallellhänvisningar

  • +Ps 118:22; Jes 28:16; Mt 21:42; 1Pe 2:7

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1086

    Vakttornet,

    15/8 2011, s. 12-13

    15/7 2000, s. 14

  • Index

    it-1 1086; w11 15/8 12-13; w00 15/7 14;

    si 203; w64 102; g64 8/1 22; rw 40

Apostlagärningarna 4:12

Fotnoter

  • *

    Eller ”för det har inte getts något”.

Parallellhänvisningar

  • +Mt 1:21; Apg 10:43; Flp 2:9, 10
  • +Joh 1:12; 14:6; 1Ti 2:5, 6

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1235-1236

    Tillbe den ende sanne Guden, s. 37-38

  • Index

    it-1 1235-1236; wt 37-38;

    w73 213, 309; g65 8/8 22; g65 8/10 13; w64 102; g64 22/4 23; w48 231

Apostlagärningarna 4:13

  • frimodiga: Eller ”modiga”, ”orädda”. Det grekiska ordet parrēsịa har också återgetts med ”modigt”, ”fritt och öppet”. (Apg 28:31; 1Jo 5:14, fotnot) Det här substantivet och det besläktade verbet parrēsiạzomai, som ofta återges med ”tala modigt (med frimodighet)”, förekommer många gånger i Apostlagärningarna, och de beskriver väl de första kristnas predikoarbete. (Apg 4:29, 31; 9:27, 28; 13:46; 14:3; 18:26; 19:8; 26:26)

    outbildade: Eller ”olärda”. Det grekiska ord som används här (agrạmmatos) kan användas om någon som inte kan läsa eller skriva, men i det här sammanhanget syftar det troligen på någon som inte var utbildad vid de rabbinska skolorna. Det verkar som att de flesta judar under det första århundradet kunde läsa och skriva, delvis på grund av att det hölls skolor i många synagogor. Men i likhet med Jesus hade Petrus och Johannes inte studerat vid de rabbinska skolorna. (Jämför Joh 7:15.) Den religiösa eliten på Jesus tid menade att det bara var vid dessa skolor som man kunde få religiös utbildning. Sadducéerna och fariséerna tyckte utan tvekan att Petrus och Johannes inte var kvalificerade att undervisa folket i lagen. Dessutom kom de här två lärjungarna från Galileen, ett område där de flesta var jordbrukare, herdar och fiskare. De religiösa ledarna och andra från Jerusalem och Judeen såg tydligtvis ner på folk som kom från Galileen och tyckte att Petrus och Johannes var ”outbildade och helt vanliga människor”. (Joh 7:45–52; Apg 2:7) Men det var inte så Gud betraktade dem. (1Kor 1:26–29; 2Kor 3:5, 6; Jak 2:5) Före sin död hade Jesus gett dem och de övriga lärjungarna omfattande utbildning och övning. (Mt 10:1–42; Mk 6:7–13; Lu 8:1; 9:1–5; 10:1–42; 11:52) Efter sin uppståndelse fortsatte han att undervisa sina lärjungar med hjälp av helig ande. (Joh 14:26; 16:13; 1Jo 2:27)

Parallellhänvisningar

  • +Mt 11:25; 1Kor 1:26, 27
  • +Joh 7:14, 15

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 116

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 250, 605, 634, 1268

    Vakttornet,

    1/9 2008, s. 15

    15/5 2008, s. 30-31

    1/5 2006, s. 22-23

    Vakna!,

    8/3 1998, s. 19

    ”Hela Skriften är inspirerad av Gud och nyttig”, s. 198

  • Index

    it-1 116, 1268; it-2 250, 605, 634; w08 15/5 30-31; w08 1/9 15; w06 1/5 22-23; g98 8/3 19; si 198;

    w81 1/12 11; km 8/77 1; w66 244; w65 526; w63 108, 282; w62 430; w61 513; g61 8/10 11

Apostlagärningarna 4:14

Parallellhänvisningar

  • +Apg 3:11
  • +Lu 21:15

Apostlagärningarna 4:15

  • Sanhedrins sal: Eller ”Sanhedrin”. (Se studienot till Lu 22:66.)

Media

  • Sanhedrin

Apostlagärningarna 4:16

Fotnoter

  • *

    Eller ”stort tecken”.

Parallellhänvisningar

  • +Joh 11:47
  • +Apg 3:9, 10

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w81 1/7 13

Apostlagärningarna 4:17

Parallellhänvisningar

  • +Apg 5:40

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g62 8/6 6

Apostlagärningarna 4:19

Parallellhänvisningar

  • +Apg 5:29

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w73 148; w48 23

Apostlagärningarna 4:20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 22

  • Index

    lff 22;

    w74 32, 214; w73 148

Apostlagärningarna 4:21

Parallellhänvisningar

  • +Lu 22:2; Apg 5:26

Apostlagärningarna 4:22

  • botad mirakulöst: Eller ”botad genom detta tecken”. Här syftar det grekiska ordet sēmeion, som ofta återges med ”tecken”, på en mirakulös händelse som gav bevis på Guds stöd.

Apostlagärningarna 4:23

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w75 462; og 12; w72 54

Apostlagärningarna 4:24

  • suveräne Herre: Det grekiska ordet despọtēs betyder i grund och botten ”herre”, ”ägare”. (1Ti 6:1; Tit 2:9; 1Pe 2:18) När det används som direkt tilltal till Gud, som i denna vers och i Lu 2:29 och Upp 6:10, återges det med ”suveräne Herre” för att förmedla hans herraväldes storhet. Andra översättningar använder sådana ord som ”Herre”, ”Härskare” eller ”Allhärskare”. I vissa översättningar av de kristna grekiska skrifterna till hebreiska används det hebreiska ordet ’Adhonạj (suveräne Herre) i denna vers, men åtminstone en sådan översättning använder tetragrammet.

Parallellhänvisningar

  • +2Mo 20:11; Neh 9:6; Ps 146:6; Upp 4:11

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w78 15/11 22, 26; hs 60; w75 462; og 12; or 8

Apostlagärningarna 4:25

Parallellhänvisningar

  • +2Sa 23:1, 2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 312

    Vakttornet,

    15/7 2004, s. 17

    1/7 1990, s. 27

    Världsvid säkerhet under ”Fredens furste”, s. 23-24

  • Index

    it-2 312; w04 15/7 17; w90 1/7 27; ws 23-24;

    hs 60; w75 462; og 12; w69 184; si 105; w54 32

Apostlagärningarna 4:26

  • Jehova: Det här citatet är hämtat från Ps 2:2, och där återfinns Guds namn i den hebreiska grundtexten skrivet med fyra hebreiska konsonanter (translittereras JHWH). (Se Tillägg C.)

    hans smorde: Eller ”hans Kristus”, ”hans Messias”. Det grekiska ord som används här är Christọs, som titeln ”Kristus” kommer ifrån. I Ps 2:2, som citeras här, används det motsvarande hebreiska ordet mashịach (”den smorde”). Från det ordet kommer titeln ”Messias”. (Se studienoter till Lu 2:26; Joh 1:41; Apg 4:27.)

Parallellhänvisningar

  • +Ps 2:1, 2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/7 2004, s. 17

    1/7 1990, s. 27

    Världsvid säkerhet under ”Fredens furste”, s. 23-24

  • Index

    w04 15/7 17; w90 1/7 27; ws 23-24;

    w75 462; og 12; bf 8; w69 184; si 105; w56 534; w54 32

Apostlagärningarna 4:27

  • Herodes: Dvs. Herodes Antipas. (Se Ordförklaringar.)

    som du har smort: Eller ”som du har gjort till Kristus (Messias)”. Titeln Christọs (Kristus) kommer från det grekiska verbet chrịō, som används här. Det syftar bokstavligen på att utgjuta olja över någon. I de kristna grekiska skrifterna används det bara i helig och bildlig bemärkelse, nämligen att Gud väljer ut en person för en särskild uppgift under hans ledning. Detta grekiska verb förekommer också i Lu 4:18; Apg 10:38; 2Kor 1:21 och Heb 1:9. Ett annat grekiskt ord, aleifō, syftar på att smörja in sig med olja, t.ex. efter att man har tvättat sig. Man använde också olja som ett slags läkemedel eller för att förbereda en kropp för begravning. (Mt 6:17; Mk 6:13; 16:1; Lu 7:38, 46; Jak 5:14)

Parallellhänvisningar

  • +Lu 23:12
  • +Ps 45:7; Apg 10:38

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 989

    Världsvid säkerhet under ”Fredens furste”, s. 23-24

  • Index

    it-1 989; ws 23-24;

    w75 462; og 12; si 105; g68 22/1 16

Apostlagärningarna 4:28

Parallellhänvisningar

  • +Jes 53:10; Lu 24:44; Apg 2:23; 1Pe 1:20

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w75 462; og 12; w53 443

Apostlagärningarna 4:29

  • Jehova: Detta är en del av en bön som riktas till vår ”suveräne Herre” (Apg 4:24b), ett uttryck som återger det grekiska ordet despọtēs. Detta ord förekommer även i Lu 2:29 i samband med en bön som riktas till Gud. I bönen här i Apostlagärningarna kallas Jesus för ”din helige tjänare”. (Apg 4:27, 30) Lärjungarnas bön innehåller ett citat från Ps 2:1, 2, där Guds namn förekommer. (Se studienot till Apg 4:26.) När de bad Jehova att lyssna till deras hotelser, dvs. hotelserna från Sanhedrin, formulerade de sig på ett sätt som påminner om böner som finns nedskrivna i de hebreiska skrifterna, t.ex. 2Ku 19:16, 19 och Jes 37:17, 20, där Guds namn förekommer. (Se Tillägg C3 introduktion; Apg 4:29.)

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 34-35

    Vakttornet,

    1/6 1990, s. 14

    15/7 1988, s. 12

  • Index

    bt 34; w90 1/6 14; w88 15/7 12;

    w80 15/3 16-22; w75 462; og 12; w74 32; w64 90, 106; w48 6

Apostlagärningarna 4:30

  • underverk: Eller ”förebud”. (Se studienot till Apg 2:19.)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 2:43; 5:12
  • +Apg 3:16

Apostlagärningarna 4:31

  • bett denna innerliga bön: Eller ”framburit denna ödmjuka bön”. Det grekiska verbet dẹomai avser att be innerligt eller intensivt och med starka känslor. Det besläktade substantivet dẹēsis, som oftast återges med ”innerlig bön”, har beskrivits som en ”ödmjuk och innerlig vädjan”. I de kristna grekiska skrifterna används detta substantiv endast om böner riktade till Gud. ”Med förtvivlade rop och tårar” frambar Jesus ”innerliga böner och vädjanden till den som kunde rädda honom från döden”. (Heb 5:7) Uttrycket ”innerliga böner” står i plural, och det visar att Jesus bad till Jehova mer än en gång. I till exempel Getsemane bad Jesus flera innerliga böner. (Mt 26:36–44; Lu 22:32)

    Guds ord: Det här uttrycket förekommer många gånger i Apostlagärningarna. (Apg 6:2, 7; 8:14; 11:1; 13:5, 7, 46; 17:13; 18:11) I denna vers syftar uttrycket ”Guds ord” på det kristna budskapet, som kommer från Jehova Gud och som framhåller Jesus Kristus roll i att förverkliga Guds avsikt.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 2:2, 4
  • +1Th 2:2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/11 1989, s. 15

  • Index

    w89 1/11 15;

    hs 151; w64 90, 106; w48 6

Apostlagärningarna 4:32

  • hade stark sammanhållning: Ordagrant ”var ett hjärta och en själ”. Detta grekiska uttryck visar vilken sammanhållning och enhet som fanns bland de många troende. I Flp 1:27 har ett liknande grekiskt uttryck översatts med ”enat” (ordagrant ”med en själ”). I de hebreiska skrifterna används uttrycket ”ett hjärta” i 1Kr 12:38, fotnot, och i 2Kr 30:12, fotnot, för att beskriva en gemensam önskan och en gemensam ansträngning. Dessutom används uttrycket ”hjärta” och ”själ” ofta tillsammans för att beskriva hela den inre människan. (5Mo 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 26:16; 30:2, 6, 10) Det grekiska uttrycket används här på ett liknande sätt och skulle kunna återges ”de var helt förenade i tanke och avsikt”. Detta var i linje med Jesus bön att hans efterföljare skulle vara förenade trots att de hade olika bakgrund. (Joh 17:21)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 2:44, 45

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/12 1990, s. 24-25

  • Index

    w90 1/12 24-25;

    g65 8/10 18; w61 311; w60 534

Apostlagärningarna 4:33

Parallellhänvisningar

  • +Apg 1:21, 22; 4:2

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w62 423; w47 89

Apostlagärningarna 4:34

Parallellhänvisningar

  • +Apg 2:44, 45; 1Jo 3:17

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/12 1986, s. 29-30

  • Index

    w86 1/12 29-30;

    w80 1/9 10; w66 311; w61 311; w60 534

Apostlagärningarna 4:35

Parallellhänvisningar

  • +Apg 5:1, 2
  • +Apg 6:1

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/12 1986, s. 29-30

  • Index

    w86 1/12 29-30;

    w80 1/9 10; w66 311; w61 311; w60 534

Apostlagärningarna 4:36

  • tröstens son: Eller ”uppmuntrans son”. Detta är en översättning av tillnamnet Barnabas som lärjungen Josef fick. Josef var ett vanligt namn bland judarna, och därför kan apostlarna ha gett honom namnet Barnabas av praktiska skäl. (Jämför Apg 1:23.) Som det förklaras i studienoten till son i den här versen användes uttrycket ”son” ibland för att framhäva ett kännetecknande drag eller en framträdande egenskap hos en person. Tillnamnet ”tröstens son” framhåller tydligtvis Josefs enastående förmåga att uppmuntra och trösta andra. Lukas berättar att Josef (Barnabas) blev skickad till församlingen i Antiokia i Syrien, där han ”uppmuntrade” sina medtroende. (Apg 11:22, 23) Det grekiska verb som återges med ”uppmuntra” (parakalẹō) är besläktat med det grekiska ordet för ”tröst” (parạklēsis) som används här i Apg 4:36. (Se studienot till son i den här versen.)

    son: På hebreiska, arameiska och grekiska kan uttrycket ”son” användas för att framhäva en framträdande egenskap eller ett kännetecknande drag hos en person eller för att beskriva en grupp människor. I till exempel 5Mo 3:18 kan uttrycket ”modiga män” ordagrant återges med ”tapperhetens söner”. I Job 1:3 betyder uttrycket ”alla som bodde i Österlandet” ordagrant ”Österns söner”. Uttrycket ”en usel människa” i 1Sa 25:17 kan ordagrant återges med ”en belialsson”, dvs. ”en värdelöshetens son”. I de kristna grekiska skrifterna blir sådana som slagit in på en viss kurs eller visar vissa egenskaper omtalade som ”den Högstes söner” och ”ljusets söner och dagens söner”. (Lu 6:35, fotnot; 1Th 5:5)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 9:27; 11:22-24; 12:25; 13:1; 15:37-39

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/4 1998, s. 20

    1/6 1990, s. 14

  • Index

    w98 15/4 20; w90 1/6 14;

    w80 15/7 24; si 181; w63 306

Apostlagärningarna 4:37

Parallellhänvisningar

  • +Lu 12:33

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/4 1998, s. 20

  • Index

    w98 15/4 20

Andra översättningar

Klicka på ett versnummer för att visa versen i andra biblar.

Citat

Apg. 4:11Ps 118:22
Apg. 4:26Ps 2:1, 2

Generella

Apg. 4:1Mt 16:6; Apg 23:8
Apg. 4:1Lu 22:52
Apg. 4:2Mt 22:23-28; Apg 2:32; 4:33; 17:18; 23:6
Apg. 4:3Lu 21:12
Apg. 4:4Apg 2:41; 6:7
Apg. 4:6Lu 3:2; Joh 18:13
Apg. 4:6Mt 26:57; Lu 3:2; Joh 11:49-51
Apg. 4:7Mt 21:23
Apg. 4:8Apg 7:55
Apg. 4:9Apg 3:7
Apg. 4:10Apg 3:6
Apg. 4:10Joh 19:6; Apg 2:36
Apg. 4:10Apg 2:24; 5:30
Apg. 4:11Jes 28:16; Mt 21:42; 1Pe 2:7
Apg. 4:12Mt 1:21; Apg 10:43; Flp 2:9, 10
Apg. 4:12Joh 1:12; 14:6; 1Ti 2:5, 6
Apg. 4:13Mt 11:25; 1Kor 1:26, 27
Apg. 4:13Joh 7:14, 15
Apg. 4:14Apg 3:11
Apg. 4:14Lu 21:15
Apg. 4:16Joh 11:47
Apg. 4:16Apg 3:9, 10
Apg. 4:17Apg 5:40
Apg. 4:19Apg 5:29
Apg. 4:21Lu 22:2; Apg 5:26
Apg. 4:242Mo 20:11; Neh 9:6; Ps 146:6; Upp 4:11
Apg. 4:252Sa 23:1, 2
Apg. 4:27Lu 23:12
Apg. 4:27Ps 45:7; Apg 10:38
Apg. 4:28Jes 53:10; Lu 24:44; Apg 2:23; 1Pe 1:20
Apg. 4:30Apg 2:43; 5:12
Apg. 4:30Apg 3:16
Apg. 4:31Apg 2:2, 4
Apg. 4:311Th 2:2
Apg. 4:32Apg 2:44, 45
Apg. 4:33Apg 1:21, 22; 4:2
Apg. 4:34Apg 2:44, 45; 1Jo 3:17
Apg. 4:35Apg 5:1, 2
Apg. 4:35Apg 6:1
Apg. 4:36Apg 9:27; 11:22-24; 12:25; 13:1; 15:37-39
Apg. 4:37Lu 12:33
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
  • Läs i Nya världens översättning (nwt)
  • Läs i Studieutgåvan (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
Apostlagärningarna 4:1-37

Apostlagärningarna

4 Medan Petrus och Johannes talade till folket kom prästerna, sadducéerna+ och befälhavaren för tempelvakterna+ fram till dem. 2 De var irriterade för att apostlarna undervisade folket och förkunnade att Jesus hade blivit uppväckt från de döda.*+ 3 Så de grep* dem och satte dem i häkte+ till nästa dag, för det var redan kväll. 4 Men många av dem som hade lyssnat började tro, och antalet troende män växte till omkring 5 000.+

5 Nästa dag samlades folkets styresmän, de äldste och de skriftlärda i Jerusalem. 6 Där var även den främste prästen Hannas+ samt Kaifas,+ Johannes och Alexander och alla som var släkt med den främste prästen. 7 De förde fram Petrus och Johannes och började förhöra dem. De frågade: ”Genom vilken kraft eller i vems namn har ni gjort detta?”+ 8 Petrus uppfylldes av helig ande+ och sa:

”Folkets styresmän och äldste! 9 I dag ställs vi till svars för en god gärning som en sjuk man har blivit föremål för,+ och nu vill ni veta vem som har gjort honom frisk.* 10 Ni och hela Israels folk ska veta att han botades i nasarén Jesus Kristus namn.+ Tack vare honom, som ni* avrättade på pålen+ men som Gud uppväckte från de döda,+ står den här mannen helt frisk här inför er. 11 Jesus är ’den sten som ni byggnadsarbetare betraktade som värdelös men som har blivit huvudhörnstenen’.+ 12 Dessutom är det ingen annan som kan ge räddning, för det finns inget* annat namn+ under himlen som vi kan bli räddade genom.”+

13 När de såg hur frimodiga Petrus och Johannes var och förstod att de var outbildade och helt vanliga människor,+ blev de förvånade. Och de kom ihåg att de hade varit tillsammans med Jesus.+ 14 När de såg på mannen som hade blivit botad och som stod där bredvid dem+ visste de inte vad de skulle säga.+ 15 Så de befallde dem att lämna Sanhedrịns sal, och sedan började de överlägga med varandra. 16 ”Vad ska vi ta oss till med de här männen?”+ sa de. ”De har ju trots allt utfört ett mirakel* som inte har undgått någon i hela Jerusalem.+ Det går inte att förneka. 17 Vi måste hota dem och förbjuda dem att tala med någon i det namnet, så att inte ryktet sprids ännu mer.”+

18 Sedan kallade de in dem och förbjöd dem att över huvud taget tala eller undervisa i Jesus namn. 19 Men Petrus och Johannes svarade: ”Ni får själva avgöra om det är rätt i Guds ögon att lyssna till er mer än till Gud.+ 20 Men vi för vår del kan inte sluta berätta om det vi har sett och hört.” 21 Då hotade de Petrus och Johannes igen, men sedan frigavs de, för de kunde inte hitta något att straffa dem för. Dessutom var de rädda för folket,+ alla ärade ju Gud för det som hade hänt. 22 Mannen som hade blivit botad mirakulöst var över 40 år.

23 När de hade blivit frigivna gick de till de andra lärjungarna och berättade vad de främsta prästerna och de äldste hade sagt. 24 Sedan bad de alla gemensamt till Gud och sa:

”Vår suveräne Herre, du är den som har gjort himlen och jorden och havet och allt som de rymmer,+ 25 och du är den som genom helig ande lät vår förfader David,+ din tjänare, säga: ’Varför blev nationerna upprörda, varför tänkte folken ut meningslösa planer? 26 Jordens kungar ställde upp sig, och ledarna gick samman mot Jehova och mot hans smorde.’+ 27 Ja, Herodes och Pontius Pilatus+ och människor från andra nationer och Israels folk gick samman i den här staden mot din helige tjänare Jesus, som du har smort,+ 28 för att göra det som var förutbestämt genom din makt och ditt beslut.+ 29 Och nu, Jehova, lyssna till deras hotelser, och hjälp dina tjänare att fortsätta förkunna ditt ord med frimodighet. 30 Fortsätt sträcka ut din hand och bota, och låt tecken och underverk ske+ genom din helige tjänare Jesus namn.”+

31 När de hade bett denna innerliga bön skakades platsen där de var samlade, och alla uppfylldes av helig ande+ och förkunnade modigt Guds ord.+

32 De troende hade stark sammanhållning, och ingen sa att något av det han ägde bara var hans, utan de hade allt gemensamt.+ 33 Apostlarna fortsatte vittna kraftfullt om att Herren Jesus hade uppstått,+ och de kunde verkligen känna Guds generösa omtanke. 34 Ingen av dem led någon brist,+ för alla som ägde åkrar eller hus sålde dem och tog pengarna 35 och gav dem till apostlarna.+ Sedan fördelade man resurserna så att alla fick det de behövde.+ 36 En av dem var en levit från Cypern som hette Josef och som apostlarna också kallade Bạrnabas+ (som betyder ”tröstens son”). 37 Han ägde en åker som han sålde, och sedan gav han pengarna till apostlarna.+

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela