Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt Mark 1:1-16:8
  • Mark

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • Mark
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Mark

DAPRE MARK

1 La ki mannyer bon nouvel konsernan Zezi Kri, Garson Bondye ti konmanse. 2 Zis parey i’n ganny ekrir dan liv profet Izai: “(Gete! Mon pe anvoy mon mesaze avan ou,* ki pou prepar ou semen.)+ 3 En dimoun pe kriye dan dezer: ‘Prepar semen Zeova!* Fer son semen drwat.’”+ 4 Zan* sa enn ki batize* ti dan dezer pe pres lo batenm repantans pour ki dimoun i ganny zot pese pardonnen.+ 5 Tou dimoun Zide ek tou zabitan Zerizalenm ti pe al kot li. I ti batiz* zot dan Larivyer Zourden e zot ti konfes zot pese an piblik.+ 6 Zan ti met lenz ki’n ganny fer avek pwal samo ek en sang lapo dan son leren.+ I ti manz sotrel ek dimyel maron.+ 7 I ti pe prese: “En dimoun pli for ki mwan pe vin apre mwan, mon pa diny pour bese e delarg lase son sandalet.+ 8 Mon’n batiz zot avek delo, me li i pou batiz zot avek lespri sen.”+

9 Pandan sa menm letan, Zezi ti vini sorti Nazaret, Galile e Zan ti batiz li dan Larivyer Zourden.+ 10 Dek ki i ti sorti anba delo, i ti vwar lesyel pe ouver e lespri sen parey en kolonm,* pe desann lo li.+ 11 En lavwa sorti dan lesyel ti dir: “Ou menm mon Garson, sa enn ki mon kontan e ki mon’n aprouve.”+

12 Deswit apre, lespri sen ti fer Zezi al dan dezer. 13 Alor, i ti reste dan dezer pour 40 zour e laba Satan ti tant li.+ I ti annan bann zannimo sovaz laba, me bann lanz ti pe servi li.+

14 Apre ki Zan ti’n ganny arete, Zezi ti al Galile+ e i ti pe anons bon nouvel Bondye:+ 15 “Letan fikse in arive, Rwayonm Bondye in aprose. Repantir+ e annan lafwa dan sa bon nouvel.”

16 Ler i ti pe marse o bor Lanmer Galile, i ti vwar Simon ek son frer Andre+ pe anvoy zot lasenn dan lanmer+ parski zot ti peser.+ 17 Alor Zezi ti dir zot: “Swiv mwan e mon pou fer zot lapes dimoun.”*+ 18 Deswit zot ti kit zot lasenn e swiv li.+ 19 Ler i ti ariv en pti pe pli lwen, i ti vwar Zak garson Zebede ek son frer Zan dan zot kannot pe repar zot lasenn+ 20 e deswit i ti apel zot. Alor, zot ti kit zot papa Zebede dan kannot avek lezot travayer e zot ti swiv li. 21 Zot ti al Kapernaoum.

Dek ki Saba ti konmanse, Zezi ti antre dan sinagog e konmans ansennyen.+ 22 Zot ti vreman etonnen par son fason ansennyen, parski i ti ansenny zot sa ki sorti kot Bondye* e non pa parey bann profeser lalwa.+ 23 Sa menm moman, i ti annan en zonm dan zot sinagog ki ti anba pouvwar en demon e i ti kriye: 24 “Ki ou’n vin fer isi ou, Zezi sa Nazareen?+ Ou’n vin isi pour detrir nou? Mon konn tre byen lekel ou, ou sa Enn ki Sen sorti kot Bondye.”+ 25 Me Zezi ti koz avek li severman: “Reste trankil e sorti dan sa zonm!” 26 Sa demon ti sorti dan sa zonm apre ki i ti’n kriye avek tou son lafors e fer sa zonm tonm kriz. 27 Bann dimoun ti telman etonnen ki zot ti konmans diskit sa antre zot: “Kisisa sa? En nouvo lansennyman? I menm annan lotorite pour donn lord bann demon e zot obeir li.” 28 Alor sa nouvel ti propaz vitman dan tou direksyon partou dan Galile.

29 Apre sa, zot ti kit sinagog e al kot lakour Simon ek Andre ansanm avek Zak ek Zan.+ 30 Belmer Simon+ ti lo lili akoz i ti ganny lafyev e deswit zot ti dir Zezi konsernan li. 31 Zezi ti al kot li, pran son lanmen e fer li leve. Sa lafyev ti kit li e i ti konmans servi zot.

32 Apre ki soley ti’n kouse e fernwanr ti’n fer, dimoun ti konmans anmenn kot Zezi tou dimoun malad ek bann ki posede par demon+ 33 e tou zabitan sa lavil ti rasanble la devan laport. 34 Alor i ti geri en kantite dimoun ki ti malad avek tou sort kalite maladi+ e i ti sas en kantite demon, me i pa ti les sa bann demon koze akoz zot ti konnen ki li menm li Kris.*

35 Byen granmaten, ler i ti ankor fernwanr, i ti leve, al deor dan en landrwa izole e laba i ti konmans priye.+ 36 Me Simon ek lezot ki ti avek li ti rod li partou, 37 zot ti trouv li e dir li: “Tou dimoun pe rod ou.” 38 Me i ti dir zot: “Annou al en lot landrwa, dan bann lavil pros, pour ki mon kapab pres laba osi parski i pour sa rezon ki mon’n vini.”+ 39 I ti al prese dan bann sinagog partou dan Galile e i ti sas bann demon.+

40 En dimoun ki ti annan lalep osi ti vin kot li, i ti sipliy li lo son zenou: “Ou kapab fer mwan vin pir si ou oule.”+ 41 Alor, son leker ti fermal e i ti tous li e dir li: “Mon oule ki ou vin pir, vin pir!”+ 42 Deswit lalep ti disparet lo sa zonm e i ti vin pir. 43 Apre i ti koz seryezman avek li e fer li ale deswit. 44 I ti dir: “Fer sir ou pa dir personn nanryen, me al kot pret pour li egzamin ou e ofer sa lofrann pour vin pir ki ganny demande dan Lalwa Moiz+ pour montre zot ki ou’n ganny geri.”+ 45 Me apre ki i ti’n ale, sa zonm ti konmans koz en kantite lo tou sa ki ti’n arive e fann sa nouvel partou kote, ziska ki finalman Zezi ti nepli kapab antre dan en lavil piblikman, me i ti reste an deor dan bann landrwa izole. Pourtan, zot ti kontinyen vin kot li sorti partou kote.+

2 Me en pe letan apre, Zezi ti al Kapernaoum e nouvel ti fannen ki i ti dan lakour.+ 2 I ti annan sitan en kantite dimoun ki ti’n rasanble la ki i ti nepli annan plas ankor, pa ni menm devan laport, alor i ti konmans koz lo parol Bondye avek zot.+ 3 Bann dimoun ti vin kot li avek en zonm paralize ki kat zonm ti pe anmennen.+ 4 Me zot pa ti kapab anmenn li kot Zezi akoz sa lafoul. Alor zot ti fer en trou dan twa lakaz par lao Zezi e zot ti fer desann sa lanmak ki sa zonm paralize ti lo la. 5 Ler Zezi ti vwar zot lafwa,+ i ti dir sa zonm paralize: “Mon garson, ou pese in ganny pardonnen.”+ 6 I ti annan detrwa profeser lalwa ki ti la pe asize e zot ti pe mazinen:+ 7 “Akoz sa zonm pe koz koumsa? I pe koz kont Bondye. Lekel apard Bondye ki kapab pardonn pese?”+ 8 Me deswit Zezi ti konnen ki zot ti pe mazinen, alor i ti dir zot: “Akoz zot pe mazin bann keksoz koumsa?+ 9 Kwa ki pli fasil pour dir sa zonm paralize, ‘Ou pese in ganny pardonnen’ oubyen pour dir ‘Leve, pran ou lanmak e marse?’ 10 Me pour ki zot konnen ki Garson zonm+ i annan lotorite pour pardonn pese lo later . . .”+ i ti dir sa zonm paralize: 11 “Mon dir ou, Leve, pran ou lanmak e al kot ou.” 12 I ti leve e deswit i ti pran son lanmak e pas devan zot tou. Alor, zot tou zot ti etonnen e zot ti glorifye Bondye: “Zanmen nou’n deza vwar en keksoz koumsa.”+

13 Ankor enn fwa, Zezi ti al o bor lanmer. Lafoul ti kontinyen vin kot li e i ti konmans ansenny zot. 14 Ler i ti pe pase, i ti vwar Levi garson Alfe pe asize kot biro taks e i ti dir li: “Vin mon disip.” Deswit i ti leve e swiv li.+ 15 Pli tar ler Zezi ti pe dinen dan lakaz Levi, plizyer kolekter taks ek dimoun ki annan en move lavi ti vin manze avek li ek son bann disip, parski i ti annan en kantite zot ki ti pe swiv li.+ 16 Me ler bann profeser lalwa ki ti bann Farizyen ti vwar ki i ti pe manz avek dimoun ki annan en move lavi ek bann kolekter taks, zot ti dir son bann disip: “Eski i manz avek bann kolekter taks ek dimoun ki annan en move lavi?” 17 Ler i ti tann sa, Zezi ti dir zot: “Dimoun an bonn sante pa bezwen dokter, me bann ki malad ki bezwen dokter. Mon’n vini, pa pour dimoun ki fer sa ki byen me pour bann ki annan en move lavi.”+

18 Bann disip Zan ek bann Farizyen ti abitye zennen.* Zot ti vin demann Zezi: “Akoz bann disip Zan ek disip bann Farizyen i abitye zennen me ou bann disip pa abitye zennen?”+ 19 Alor Zezi ti reponn zot: “Ler nouvo marye+ i avek zot, zanmi nouvo marye napa rezon pour zennen, pa i vre? Osi lontan ki nouvo marye i avek zot, zot pa kapab zennen. 20 Me sa zour pou arive ler nouvo marye pou ganny pran avek zot+ e sa zour zot pou zennen. 21 Personn pa pyeste en vye lenz avek en latwal nef. Si i fer sa, sa bout latwal nef pou retresi e sa trou pou vin pli gran.+ 22 Deplis, personn pa met nouvo diven dan bann vye boutey lapo. Si i fer sa, sa diven pou pet sa bann boutey e diven pou perdi ensi ki sa bann boutey. Me, nouvo diven i ganny mete dan bann boutey nef.”

23 Ler i ti pe pas dan en plantasyon dible zour Saba, son bann disip ti konmans kas zepi e manz lagrenn anmezir ki zot ti pe marse.+ 24 Alor bann Farizyen ti dir li: “Get sa! Akoz zot pe fer sa ki kont lalwa zour Saba?” 25 Me i ti dir zot: “Eski zot pa’n zanmen lir sa ki David ti fer ler son manze ti’n fini e li ek son bann zonm ti lafen?+ 26 Dan sa resi konsernan sef pret Abyatar,+ pa David ti antre dan lakaz Bondye, manz dipen sakre* e osi donn en pe son bann zonm ki ti avek li? Pa i ti kont lalwa pour nenport dimoun manz sa dipen eksepte bann pret?”+ 27 Apre sa i ti dir zot: “Bondye ti fer Saba pour benefisye zonm+ me i pa ti kree zonm pour fer Saba. 28 Alor Garson zonm i menm annan lotorite lo Saba.”*+

3 Ankor enn fwa, Zezi ti antre dan en sinagog e laba i ti annan en zonm ki en kote son lanmen ti paralize.+ 2 Bann Farizyen ti pe veye pour vwar si Zezi ti pou geri sa zonm zour Saba, pour zot kapab akiz li. 3 I ti dir sa zonm ki son lanmen ti paralize: “Leve e vin la dan milye.” 4 Apre sa i ti dir zot: “Eski i kont lalwa pour fer dibyen ouswa pour fer dimal zour Saba, eski i kont lalwa pour sov en lavi* ouswa pour touye sa zour?”+ Me zot ti reste trankil. 5 Apre ki i ti’n get zot tou, byen mekontan e tris akoz zot leker dir,+ i ti dir sa zonm: “Redi ou lanmen.” I ti redi son lanmen e son lanmen ti revin byen. 6 Ler zot ti vwar sa, bann Farizyen ti ale e deswit zot ti zwenn ansanm avek bann siporter parti Erod+ pour fer konplo pour touy li.

7 Me Zezi ti kit sa landrwa, al o bor lanmer avek son bann disip e en gran lafoul sorti Galile ek Zide ti swiv li.+ 8 En gran lafoul sorti Zerizalenm, Idime, lot kote Larivyer Zourden ensi ki dan bann rezyon otour Tir ek Sidon ti vin kot li ler zot ti tann sa kantite keksoz ki i ti pe fer. 9 I ti demann son bann disip pour met pare en kannot pour li pangar lafoul i pous li. 10 Vi ki i ti geri en kantite dimoun, tou sa bann ki ti annan maladi grav ti pe antour li pour tous li.+ 11 Menm bann demon,+ ler zot ti vwar li zot ti tonm devan li e kriye: “Ou menm Garson Bondye.”+ 12 Me plizyer fwa, i ti donn zot lord pour ki zot pa fer dimoun konnen lekel li.+

13 I ti mont lo en montanny e apel sa bann ki i ti’n swazir+ e zot ti vin kot li.+ 14 I ti form* en group 12 zot ki i ti osi apel zapot. Zot ki ti pou akonpanny li, i ti pou anvoy zot prese 15 e donn zot pouvwar pour sas bann demon.+

16 Dan sa group 12+ ki i ti formen i ti annan Simon, ki Zezi ti osi apel li Pyer,+ 17 Zak garson Zebede ek Zan frer Zak (i ti osi apel zot Boanerzes ki vedir “Bann Garson Loraz”),+ 18 Andre, Filip, Bartelemi, Matye, Toma, Zak garson Alfe, Tade, Simon sa enn ki devoue* 19 ek Zida Iskaryot ki pli tar ti trai li.

Apre, i ti antre dan en lakaz 20 e ankor enn fwa, i ti telman annan en gran lafoul ki zot pa ti ni menm kapab pran en repa. 21 Me ler son fanmir ti tann sa ki ti pe arive, zot ti ale pour tyonbo li, akoz zot ti pe dir: “I’n perdi latet.”+ 22 Osi, bann profeser lalwa ki ti’n vini sorti Zerizalenm ti pe dir: “I posede par Belzeboub* e i par pouvwar sef demon ki i sas demon.”+ 23 Alor, apre ki i ti’n kriy zot, i ti donn zot en legzanp: “Ki mannyer Satan i kapab sas Satan? 24 Si i annan divizyon dan en rwayonm, sa rwayonm pa pou reisi+ 25 e si i annan divizyon dan en lakour, sa lakour pa pou kapab reisi. 26 An plis ki sa, si Satan i lager avek son prop lekor e i annan divizyon dan li, i pa kapab reisi me i’n fini pour li. 27 Anfet, napa personn ki kapab antre dan lakaz en zonm for pour vol son keksoz amwen ki i’n anmar sa zonm for avan. Apre sa ki i pou kapab vol tou keksoz dan son lakaz. 28 Laverite mon dir zot ki bann imen pou ganny pardonnen zot pese, nenport pese zot komet e nenport move parol ki zot dir. 29 Me sa ki koz an mal kont lespri sen pa pou zanmen ganny pardonnen+ me i koupab pour en pese eternel.”+ 30 I ti dir sa akoz zot ti pe dir: “I posede par en demon.”+

31 Aprezan, son manman ek son bann frer+ ti vini e debout deor, zot ti anvoy en dimoun pour al apel li.+ 32 I ti annan en gran lafoul pe asize otour li, alor zot ti dir li: “Gete! Ou manman ek ou bann frer i deor pe rod ou.”+ 33 Me i ti reponn zot: “Lekel mon manman ek mon bann frer?” 34 Apre sa, i ti get sa bann ki ti pe asiz otour li an ron e i ti dir: “Gete, la mon manman ek mon bann frer!+ 35 Nenport dimoun ki fer lavolonte Bondye, li ki mon frer, mon ser ek mon manman.”+

4 Ankor enn fwa, Zezi ti konmans ansennyen o bor lanmer e en tre gran lafoul ti rasanble kot li. Alor i ti anbark e asiz dan en kannot, en pti zistans avek lans, me sa lafoul antye ti lo lans pros avek delo.+ 2 I ti konmans ansenny zot bokou keksoz par servi bann legzanp+ e dir zot:+ 3 “Ekoute. La en fermye ti al senm lagrenn.+ 4 Ler i ti pe senmen, en pe lagrenn ti tonm o bor semen e bann zwazo ti vin manz tou. 5 Lezot lagrenn ti tonm lo ros kot napa bokou later e deswit lagrenn ti pouse akoz i ti napa bokou later.+ 6 Me ler soley ti tape, i ti bril sa bann pti plant e vi ki zot ti napa rasin, zot ti sek. 7 Lezot lagrenn ti tonm dan pye pikan, pye pikan ti grandi, touf zot e zot pa ti raport okenn fri.+ 8 Me lezot ti tonm lo bon later, zot ti pouse e vin bokou. Zot ti konmans raport fri, 30, 60 e 100 fwa plis.”+ 9 Apre i ti azoute: “Sa enn ki annan zorey pour ekoute, ekoute.”+

10 Aprezan, ler i ti li tousel, sa bann ki ti avek li ansanm avek sa 12 zapot ti demann li kestyon konsernan sa bann legzanp.+ 11 I ti dir zot: “Sekre*+ Rwayonm Bondye in ganny revele avek zot, me pour lezot, tou sa ki zot tande i zis bann legzanp+ 12 pour ki menm si zot vwar, i konmsi zot pa vwar nanryen. Menm si zot tande, zot tande me zot pa konpran nanryen e zot pa pou zanmen retourn kot mwan e ganny pardonnen.”+ 13 An plis ki sa, i ti dir zot: “Zot pa konpran sa legzanp? Alor ki mannyer zot pou kapab konpran tou lezot legzanp?

14 “Sa fermye i senm parol Bondye.+ 15 Alor, sa bann ki o bor semen kot sa parol in ganny senmen i sa bann ki dek ki zot in tann li, Satan i vini+ e tir sa parol ki’n ganny senmen dan zot.+ 16 Pareyman, sa bann ki’n tonm lo ros kot napa bokou later, dek ki zot in tann sa parol, zot aksepte li avek lazwa.+ 17 Me zot napa rasin dan zot leker, zot kontinyen pour en pe letan, me dek ki zot rankontre problenm oubyen persekisyon akoz sa parol, zot tonbe.* 18 I annan lezot ankor ki’n ganny senmen dan pye pikan. Sa i bann ki’n tann sa parol,+ 19 me traka+ lavi* ek pouvwar larises i anbet zot+ e dezir+ pour lezot keksoz i antre dan zot leker, touf sa parol e i pa raport fri. 20 Finalman, sa bann ki’n ganny senmen lo bon later i sa bann ki ekout sa parol, aksepte li e raport fri, 30, 60 e 100 fwa plis.”+

21 I ti osi dir zot: “Dimoun pa met en lalanp anba en pannyen* ouswa anba lili, pa i vre? Pa i ganny met anler lo en keksoz?*+ 22 Parski napa nanryen ki’n kasyet ki pa pou ganny dekouver, napa nanryen ki’n ganny byen kasyet ki pa pou ganny met o kler.+ 23 Sa enn ki annan zorey pour ekoute, i devret ekoute.”+

24 I ti osi dir zot: “Pran aker sa ki zot pe tande.+ Mezir ki zot pe servi pour lezot sanmenm mezir ki pou ganny servi pour zot, wi, zot pou menm ganny plis ankor. 25 Parski sa enn ki annan, i pou ganny plis ankor,+ me sa enn ki napa, menm sa ptigin ki i annan pou ganny pran avek li.”+

26 Alor i ti osi dir zot: “Dan sa fason, Rwayonm Bondye i zis parey ler en zonm i senm lagrenn dan later. 27 I dormi aswar e lizour i leve, bann lagrenn i zermen e vin gran, ki mannyer sa i arive, i zis pa konnen. 28 Later par li menm i raport fri gradyelman, premyerman son tiz, apre zepi e finalman lagrenn i mir dan zepi. 29 Dek ki lagrenn in mir, sa zonm i rekolte avek son fosiy* parski letan rekolt in arive.”

30 I ti osi dir zot: “Avek kwa nou kapab konpar Rwayonm Bondye ouswa ki legzanp nou kapab servi pour eksplik li? 31 I parey en lagrenn moutard ki ler i ti ganny senmen dan later i ti sa pli pti lagrenn parmi tou bann lagrenn lo later.+ 32 Me ler i’n fini ganny senmen, i pouse e vin pli gran ki tou lezot plant dan bitasyon. I ganny bann gran brans e bann zwazo i kapab vin reste anba son lonbraz.”

33 I ti servi en kantite lezot legzanp+ pour ansenny zot parol Bondye dapre zot abilite pour konpran. 34 An tou ka, i pa ti dir zot nanryen san servi legzanp, me i ti eksplik tou keksoz avek son bann disip an prive.+

35 Sa zour, ler fernwanr ti’n fer, Zezi ti dir zot: “Annou al lot kote lanmer.”+ 36 Alor, apre ki bann disip ti’n fer lafoul ale, zot ti anmenn li dan kannot, parey i ti ete e i ti annan lezot kannot osi ki ti vin avek zot.+ 37 Apre, en gro tanpet divan ti deklare e bann laroul ti pe kontinyelman kraz lo kannot e kannot ti preski plen avek delo.+ 38 Me Zezi ti deryer dan kannot pe dormi lo en kousen.* Alor zot ti lev li e dir li: “Ansenyan, ou pa vwar ki nou pe al mor?” 39 Alor i ti leve, koz severman avek divan e i ti dir lanmer: “Silans! Reste trankil!”+ Divan ti kalmi e tou keksoz ti vin kalm. 40 Alor i ti dir zot: “Akoz zot sitan per koumsa? Eski zot napa okenn lafwa?” 41 Me zot ti annan en gran lafreyer e zot ti dir antre zot: “Be lekel li? Menm divan ek lanmer i obeir li.”+

5 Apre sa, zot ti ariv lot kote lanmer dan rezyon bann Zerazenyen.+ 2 Deswit apre ki Zezi ti debarke dan kannot, en zonm ki ti posede par en demon ti sorti dan simityer e vin zwenn li. 3 I ti reste dan simityer e ziska sa letan, ni menm en dimoun pa ti’n kapab anmar li, ni menm avek en lasenn. 4 Souvandfwa, zot ti anmar son lanmen ek lipye avek lasenn ek minot me i ti kas sa bann lasenn e kraz sa bann minot. I ti napa personn ki ti annan ase lafors pour met li anba kontrol. 5 Lizour konman aswar, i ti abitye kriye e koup koup son lekor avek ros dan simityer e dan montanny. 6 Me ler i ti vwar Zezi dan lwen pe vini, i ti taye e tonm azenou devan li.+ 7 Apre i ti kriye: “Ki ou’n vin fer isi ou Zezi, Garson Bondye Tre O? Fer serman par Bondye vivan pour pa tourmant mwan.”+ 8 Parski Zezi ti’n dir li: “Demon, sorti dan sa zonm.”+ 9 Me Zezi ti demann li: “Ki mannyer ou apele?” I ti reponn: “Mon apel Larme,* akoz i annan en kantite nou” 10 e i ti kontinyen sipliy Zezi pour pa anvoy sa bann demon an deor pei.+

11 Laba lo montanny, i ti annan en kantite koson+ ki ti pe manze.+ 12 Alor sa bann demon ti sipliy li: “Anvoy nou dan sa bann koson pour ki nou a kapab antre dan zot.” 13 I ti donn zot permisyon. Alor, sa bann demon ti sorti e antre dan sa bann koson. Sa bann koson ti taye, tonm dan presipis e zot ti noye dan lanmer, i ti annan apepre 2,000 zot. 14 Me bann ki ti pe vey koson ti taye e al rakont tousala avek zabitan sa lavil ek lakanpanny e bann dimoun ti vin get sa ki ti’n arive.+ 15 Alor zot ti al kot Zezi e vwar sa zonm ki ti posede par demon, sa enn ki oparavan ti posede par en larme* demon. I ti pe asize, i ti’n met en lenz lo li e son lespri ti’n bon, alor zot ti per. 16 Sa bann ki ti’n vwar sa ki ti’n pase avek sa zonm ki ti posede par demon e osi avek sa bann koson ti rakont bann dimoun sa ki ti’n arive. 17 Alor zot ti konmans sipliy Zezi pour li sorti dan zot rezyon.+

18 Ler i ti pe anbark dan kannot, sa zonm ki ti’n posede par demon ti sipliy Zezi pour anmenn li avek li.+ 19 Me i pa ti les li, plito i ti dir li: “Al kot ou fanmir e rakont zot tou sa ki Zeova* in fer pour ou e sa konpasyon* ki i’n demontre anver ou.” 20 Sa zonm ti al Dekapol e konmans rakont tou sa ki Zezi ti’n fer pour li e tou dimoun ti etonnen.

21 Ler Zezi ti retourn lot kote lanmer dan kannot, en gran lafoul ti vin kot li pandan ki i ti ankor o bor lanmer.+ 22 Enn bann zofisye sinagog, apele Zairis ti vini e ler i ti vwar li i ti tonm azenou devan li.+ 23 I ti sipliy li plizyer fwa: “Mon pti fiy i gravman malad.* Silvouple vini e poz ou lanmen lo li+ pour ki i a byen e viv.” 24 Alor, Zezi ti al avek li. En gran lafoul ti swiv li e zot ti pe pous li.

25 La, i ti annan en madanm ki pandan 12 an ti pe perdi disan.+ 26 I ti’n soufer en kantite avek tou sa bann tretman ki plizyer dokter ti’n donn li e i ti’n depans tou son larzan, me san okenn amelyorasyon, plito, i ti’n vin pli pir. 27 Vi ki i ti’n tann sa ki dimoun ti pe rakonte lo Zezi, i ti vin par deryer li dan lafoul e tous son lenz,+ 28 parski i ti pe dir: “Si zis mon tous son lenz, mon pou byen.”+ 29 Deswit i ti aret sennyen e i ti santi ki i ti’n geri avek sa maladi ki ti’n fer li soufer.

30 Deswit Zezi ti realize ki en lafors+ ti’n sorti dan li, alor i ti vire, get lafoul e demande: “Lekel ki’n tous mon lenz?”+ 31 Me son bann disip ti dir li: “Ou vwar lafoul pe pouse e ou demande, ‘Lekel ki’n tous mwan?’” 32 Me Zezi ti pe get otour li pour vwar lekel ki ti’n tous li. 33 Sa madanm ti per e i ti pe tranble akoz i ti konnen sa ki ti’n arive avek li, alor i ti vin tonm azenou devan li e dir li tou laverite. 34 Zezi ti dir li: “Mon fiy, ou lafwa in fer ou byen. Al anpe,+ ou’n geri avek sa maladi ki ti pe fer ou soufer.”+

35 Ler i ti ankor pe koze, serten zonm sorti kot lakour sa zofisye sinagog ti vin dir sa zofisye: “Ou fiy in mor! Akfer deranz Ansenyan plis ki sa?”+ 36 Me Zezi ti tann sa ki zot ti pe dir e i ti dir sa zofisye sinagog: “Pa bezwen per, zis annan lafwa.”+ 37 I pa ti les personn swiv li apard Pyer, Zak ek Zan frer Zak.+

38 Alor zot ti ariv kot lakour sa zofisye sinagog e i ti vwar dimoun ki ti pe fer en kantite tapaz pe plere e fer leokri.+ 39 Apre ki i ti’n antre anndan, i ti dir zot: “Akoz zot pe plere e fer sa kantite tapaz? Sa zanfan pa’n mor me i pe dormi.”+ 40 Ler i ti dir sa, bann dimoun ti konmans riye e boufonn li. Me apre ki i ti’n fer zot tou al deor, i ti pran papa ek manman sa fiy ensi ki sa bann ki ti avek li e zot ti antre kot sa pti fiy ti ete. 41 Apre sa, i ti pran lanmen sa zanfan e dir li: “Talita koumi,” ki vedir: “Pti fiy, mon dir ou, leve!”+ 42 Deswit sa fiy ti leve e konmans marse. (I ti annan 12 an.) Ler zot ti vwar sa, zot pa ti oule krwar telman zot ti kontan. 43 Me i ti donn zot lord plizyer fwa pour pa dir personn+ e i ti demann zot pour donn li en keksoz pour manze.

6 Zezi ti kit sa landrwa, al dan son prop lavil+ e son bann disip ti swiv li. 2 Zour Saba, i ti konmans ansennyen dan sinagog. Laplipar dimoun ki ti tann li ti vreman etonnen e zot ti dir: “Kote sa zonm in aprann sa bann keksoz?+ Ki mannyer i’n ganny sa lasazes e i kapab fer tou sa bann mirak?+ 3 Pa li menm li sa sarpantye,+ garson Mari,+ frer Zak,+ Zozef, Zida ek Simon?+ Eski son bann ser pa i la avek nou?” Alor zot pa ti oule krwar dan li.* 4 Me Zezi ti dir zot: “En profet i ganny loner partou eksepte dan son prop lavil, parmi son prop fanmir e dan son prop lakour.”+ 5 Alor i pa ti fer bokou mirak laba eksepte poz son lanmen lo detrwa dimoun malad e geri zot. 6 I ti vreman sirprann akoz zot ti napa lafwa e i ti fer letour dan bann vilaz pour ansennyen.+

7 I ti kriy sa 12 zapot e anvoy zot de par de+ e donn zot lotorite lo bann demon.+ 8 Deplis, i ti donn zot lord pour pa anmenn nanryen avek zot ler zot pe ale, ni dipen, ni sak manze, ni larzan* dan zot portmonnen,+ apard ki en baton . . . 9 me pour met zot sandalet e pa anmenn de lenz.* 10 An plis ki sa, i ti dir zot: “Ler zot antre dan en lakaz, reste laba ziska ki zot kit sa landrwa.+ 11 Nenport landrwa kot dimoun pa resevwar zot oubyen pa ekout zot, ler zot ale, tap zot lipye pour tir lapousyer konman en temwannyaz kont zot.”+ 12 Apre sa, zot ti al prese pour ki dimoun i repantir,+ 13 zot ti sas en kantite demon+ e pas delwil lo en kantite dimoun malad e geri zot.

14 Aprezan, Lerwa Erod* ti tann tousala parski Zezi ti’n vin byen renonmen e dimoun ti pe dir: “I annan pouvwar pour fer sa bann mirak akoz Zan sa enn ki batize in ganny resisite.”+ 15 Me lezot ti pe dir: “Eliya sa.” Lezot ankor ti pe dir: “I en profet parey bann profet lontan.”+ 16 Me ler Erod ti tann sa, i ti dir: “Sa i Zan ki mon ti sot son latet ki’n resisite.” 17 Parski Erod li menm ti’n fer aret Zan, anmar li e met li dan prizon akoz Erodyad, madanm son frer Filip, ki li Erod ti’n marye avek.+ 18 Parski Zan ti’n dir Erod plizyer fwa: “I kont lalwa pour pran madanm ou frer.”+ 19 Alor Erodyad ti pe gard rankin kont Zan e i ti anvi touy li. Me i pa ti kapab 20 parski Erod ti annan en gran respe pour Zan akoz i ti konnen ki i ti en dimoun sen ki fer sa ki byen+ e i ti pe protez li. Sak fwa ki i ti ekout li, i pa ti konnen ki pour fer avek li, me toudmenm i ti kontan pour ekout li ankor.

21 Me en bon lokazyon ti prezante pour Erodyad zour lanniverser nesans+ Erod ler i ti fer en gran festen pour son bann o zofisye, komandan militer ek dimoun o plase Galile.+ 22 Fiy Erodyad ti vin danse e sa ti fer plezir Erod ek tou bann ki ti pe dinen* avek li. Lerwa ti dir sa fiy: “Nenport keksoz ki ou demann mwan, mon pou donn ou.” 23 I ti fer serman avek li: “Nenport keksoz ki ou demann mwan, mon pou donn ou, menm ziska lanmwatye mon rwayonm.” 24 Alor i ti ale e demann son manman: “Ki mon devret demann li?” I ti dir: “Latet Zan sa enn ki batize.” 25 Deswit i ti tay kot lerwa e fer son demann: “Mon oule ki la konmela menm ou donn mwan latet Zan ki batize lo en plato.”+ 26 Menm si sa ti fer li vreman tris, lerwa ti aksepte son demann akoz son serman ek son bann envite.* 27 Alor deswit lerwa ti anvoy en gard e donn li lord pour anmenn latet Zan. I ti ale, sot latet Zan dan prizon 28 e anmenn son latet lo en plato. I ti donn sa fiy e sa fiy ti donn son manman. 29 Ler son bann disip ti tann sa, zot ti vini, pran son lekor e met li dan en latonm.

30 Bann zapot ti retourn kot Zezi e rakont li tou bann keksoz ki zot ti’n fer e ansennyen.+ 31 I ti dir zot: “Vini, annou al dan en landrwa kot nou pou tousel e repoz en pe.”+ Parski i ti annan en kantite dimoun ki ti pe ale vini e zot ti napa letan ni menm pour manze. 32 Alor zot ti kit sa landrwa dan en kannot pour al dan en landrwa izole kot zot ti pou tousel.+ 33 Me dimoun ti vwar zot pe ale e bokou ti tann sa. Alor bann dimoun ti sorti dan tou sa bann lavil, taye e zot ti ariv laba avan zot. 34 Ler i ti debarke, i ti vwar en gran lafoul e son leker ti fermal+ akoz zot ti parey bann mouton ki napa berze.+ Alor i ti konmans ansenny zot en kantite keksoz.+

35 Me lo tar apremidi, son bann disip ti vin kot li e dir: “Sa landrwa i izole e tar pe fer.+ 36 Fer zot ale pour ki zot kapab al dan zalantour e dan bann vilaz pour aste en keksoz pour zot manze.”+ 37 I ti dir zot: “Zot, donn zot en keksoz pour manze.” Zot ti dir: “Eski nou devret al aste dipen lavaler 200 denye* e donn sa bann dimoun manze?”+ 38 I ti dir zot: “Konbyen dipen zot annan? Al gete!” Apre ki zot ti’n al gete, zot ti dir: “Senk dipen ek de pwason.”+ 39 I ti demann tou dimoun pour asiz lo zerb ver par group.+ 40 Alor, zot ti asize par group 100 ek 50. 41 I ti pran sa senk dipen ek sa de pwason, i ti get anler e fer lapriyer.*+ Apre sa, i ti kas dipen an morso, konmans donn son bann disip pour partaz avek bann dimoun. I ti partaz sa de pwason e tou dimoun ti gannyen. 42 Alor, zot tou zot ti manze vant plen 43 e zot ti anmas 12 pannyen plen avek bann restan dipen san kont pwason.+ 44 I ti annan 5,000 zonm ki ti manz dipen.

45 Apre, san tarde, i ti fer son bann disip anbark dan kannot e al touzour lo lot kote lanmer ver Betsayda pandan ki i ti fer lafoul al se zot.+ 46 Me apre ki i ti’n dir zot orevwar, i ti al lo en montanny pour priye.+ 47 Ler fernwanr ti’n fer, kannot ti dan milye lanmer, me li i ti tousel ater.+ 48 Lo granmaten,* ler i ti vwar zot pe ganny difikilte pour naz zaviron vi ki divan ti kont zot, i ti mars lo delo pour al zwenn zot, me i paret ki i ti pe al* depas zot. 49 Ler zot ti vwar li pe mars lo delo zot ti krwar: “Sa i en vizyon!”* Alor, zot ti kriye. 50 Parski zot tou zot ti vwar li e zot ti per. Me deswit i ti koz avek zot: “Pran kouraz, mwan sa, pa bezwen per.”+ 51 Apre sa, i ti anbark dan kannot avek zot e divan ti kalmi. Ler zot ti vwar sa, zot ti vreman etonnen, 52 parski zot pa ti’n konpran sinifikasyon mirak ki i ti’n fer avek dipen e zot ti kontinyen vwar li difisil pour konpran.

53 Ler zot ti ariv Zenezaret, lot kote lanmer, zot ti met kannot lo mouyaz pa tro lwen lanmenm.+ 54 Me desito ki zot ti debarke dan kannot, dimoun ti rekonnet li. 55 Zot ti tay partou dan sa rezyon e konmans anmenn dimoun malad lo lanmak kot zot ti tande i ti ete. 56 Nenport vilaz, lavil ouswa lakanpanny kot i ti ale, zot ti anmenn dimoun malad dan bazar e sipliy li pour ki zot zis tous son bout lenz.+ Tou sa bann ki ti fer sa ti geri.

7 Aprezan, bann Farizyen ek serten profeser lalwa ki ti’n vini sorti Zerizalenm ti rasanble otour Zezi.+ 2 Zot ti vwar serten son disip pe manze avek zot lanmen sal, setadir san lav lanmen.* 3 (Parski bann Farizyen ek tou lezot Zwif pa manze tan ki zot pa lav zot lanmen ziska kot koud. Zot swiv tradisyon bann zanset 4 e ler zot sorti bazar, zot pa manze tan ki zot pa bennyen. I annan en kantite lezot koutim ki zot kontinyen swiv tel ki tranp* lakoup, brok ek vesel an kwiv.)+ 5 Alor sa bann Farizyen ek profeser lalwa ti demann li: “Akoz ou bann disip pa swiv tradisyon nou zanset, me zot manz avek zot lanmen sal?”+ 6 I ti dir zot: “Izai ti annan rezon ler i ti profetiz sa lo zot, bann ipokrit, parey i’n ganny ekrir, ‘Sa pep i onor mwan avek zot labous, me zot leker i vreman lwen avek mwan.+ 7 I anven ki zot pe kontinyen ador mwan, parski i bann komannman zonm ki zot ansennyen.’+ 8 Zot rezet komannman Bondye e zot kontinyen swiv tradisyon zonm.”+

9 An plis ki sa, i ti dir zot: “Zot rod fason pour pa obeir komannman Bondye pour swiv zot tradisyon.+ 10 Par egzanp, Moiz ti dir, ‘Onor ou papa ek ou manman’+ e ‘Sa ki ensilte son papa oubyen son manman i devret ganny met amor.’+ 11 Me zot zot dir, ‘Si en dimoun i dir son papa oubyen son manman: “Tou sa ki mon annan pour kapab ed ou, mon’n deklar li korbann (setadir, mon’n fini donn li avek Bondye),”’ 12 alor, zot pa les li fer nanryen pour son papa oubyen son manman ankor.+ 13 Dan sa fason, zot fer parol Bondye napa valer akoz tradisyon zot zanset+ e zot fer en kantite lezot keksoz parey.”+ 14 I ti apel lafoul kot li ankor enn fwa e i ti dir zot: “Ekout mwan zot tou e konpran sinifikasyon mon parol.+ 15 Napa nanryen ki en dimoun i manze ki kapab fer li vin enpir, me sa ki sorti dan en dimoun sanmenm ki fer li vin enpir.”+ 16 *——

17 Ler i ti’n kit lafoul e antre dan en lakaz, son bann disip ti demann li pour eksplik sa legzanp.+ 18 Alor i ti dir zot: “Eski zot osi zot pa konpran parey sa bann dimoun? Eski zot pa konnen ki napa nanryen ki en dimoun i manze ki kapab fer li vin enpir, 19 vi ki i antre, pa dan son leker, me dan son vant e i sorti dan son lekor?”* Par sa parol i ti pe dir ki tou manze i pir. 20 I ti osi dir: “Sa ki sorti dan en dimoun sanmenm ki fer li vin enpir.+ 21 Parski i dan leker+ ki sorti bann move rezonnman: imoralite seksyel,* vol, mert, 22 adilter, vorasite, move aksyon, riz, vis,* groker,* koz an mal lo keksoz sakre,* vantardri ek enbesilite. 23 Tou sa bann move keksoz i sorti dan leker e sanmenm sa ki fer en dimoun vin enpir.”

24 I ti kit sa landrwa e al dan rezyon Tir ek Sidon.+ Laba i ti antre dan en lakaz e i pa ti oule personn konnen ki i’n ariv la, me i ti enposib pour dimoun pa vwar li. 25 Deswit, en madanm ki son pti fiy ti posede par en demon ti tann konsernan li. I ti vini e tonm azenou devan li.+ 26 Sa madanm ti en Grek, me i ti annan nasyonalite Sirofenisyen e i ti kontinyelman demann Zezi pour sas sa demon dan son fiy. 27 Me Zezi ti dir li: “Les bann zanfan byen manze avan, akoz i pa byen pour pran dipen bann zanfan e zet avek bann pti lisyen.”+ 28 Me sa madanm ti reponn: “Wi msye, me menm bann pti lisyen anba latab i manz bann pti bout dipen ki bann zanfan i les tonm ater.” 29 Alor, Zezi ti dir li: “Parski ou’n dir sa, ale, sa demon in sorti dan ou fiy.”+ 30 Alor i ti al kot li, i ti vwar son pti fiy pe alonze lo lili e sa demon ti’n fini sorti dan li.+

31 Ler Zezi ti retournen sorti dan rezyon Tir, i ti travers Sidon ek rezyon Dekapol* pour ariv kot Lanmer Galile.+ 32 La zot ti anmenn kot li en zonm sourd ki pa ti kapab koz byen+ e zot ti sipliy li pour poz lanmen lo li. 33 I ti anmenn li a lekar li tousel lwen avek lafoul. Apre i ti met son ledwa dan zorey sa zonm, i ti krase e tous son lalang.+ 34 I ti get anler, pran en gran respirasyon e dir li “Efata,” setadir “Ouver.” 35 Deswit, son zorey ti ouver,+ son lalang ti large e i ti kapab koz byen. 36 Apre sa, i ti donn zot lord pour pa dir personn sa ki ti’n arive,+ me pli i ti dir zot sa, pli zot ti koz lo la.+ 37 Wi, zot ti vreman etonnen+ e dir: “I’n fer tou keksoz byen e i menm fer bann sourd tande e bann kozpa koze.”+

8 Sa letan, i ti annan ankor en gran lafoul ki ti’n rasanble e zot ti napa nanryen pour manze. Alor Zezi ti kriy son bann disip e dir zot: 2 “Mon leker i fermal ler mon vwar sa lafoul,+ parski i fer trwa zour depi ki zot avek mwan e zot napa nanryen pour manze.+ 3 Si mon anvoy zot se zot vant vid,* zot pou tonm feb dan semen e serten parmi zot i reste lwen.” 4 Me son bann disip ti dir li: “Kote nou pou al ganny ase dipen dan sa landrwa izole pour donn manze tou sa dimoun?” 5 Alor i ti demann zot: “Konbyen dipen zot annan?” Zot ti dir: “Set.”+ 6 I ti demann lafoul pour asiz ater. Apre sa, i ti pran sa set dipen, fer lapriyer,* kas dipen an morso e konmans donn son bann disip pour partaze e zot ti partaz avek lafoul.+ 7 Zot ti osi annan detrwa pti pwason, alor, i ti fer en lapriyer* e i ti demann zot pour partaz sa osi avek lafoul. 8 Zot ti manze vant plen e zot ti ranpli set gran pannyen avek bann restan.+ 9 I ti annan apepre 4,000 zonm. Apre i ti fer zot ale.

10 Deswit apre, i ti anbark dan kannot avek son bann disip e zot ti ariv dan rezyon Dalmanouta.+ 11 La, bann Farizyen ti vini e konmans diskit avek li, zot ti pe demann li en siny sorti dan lesyel pour teste li.+ 12 Alor i ti pran en gran respirasyon* e dir: “Akoz sa zenerasyon pe rod en siny?+ Laverite mon dir zot, sa zenerasyon pa pou vwar okenn siny.”+ 13 Apre sa, i ti kit zot, anbark dan kannot ankor enn fwa e al lot kote lanmer.

14 Par kont, bann disip ti’n oubliye anmenn dipen avek zot, i ti annan zis en dipen dan kannot e i ti napa okenn lezot manze ankor.+ 15 Zezi ti averti zot seryezman: “Gard zot lizye ouver e fer atansyon lelven bann Farizyen ek lelven Erod.”+ 16 Alor, zot ti konmans argimante antre zot akoz zot ti napa dipen. 17 Ler i ti remark sa, i ti dir zot: “Akoz zot pe argimante lo lefet ki napa dipen? I pa kler pour zot? Zot pa ankor konpran? Zot ankor vwar li difisil pour konpran? 18 ‘Zot annan lizye, me zot pa vwar? Zot annan zorey, me zot pa tande?’ Eski zot pa rapel 19 ler mon ti kas sa senk dipen+ an morso pour donn sa 5,000 zonm, ki kantite restan dipen zot ti anmase dan bann pannyen?” Zot ti dir li: “Douz.”+ 20 “Ler mon ti kas sa set dipen an morso pour sa 4,000 zonm, ki kantite restan dipen zot ti anmase dan bann gran pannyen?” Zot ti dir li: “Set.”+ 21 Apre sa i ti dir zot: “Eski zot pa ankor konpran?”

22 Aprezan, zot ti ariv Betsayda. Laba, dimoun ti anmenn en zonm aveg kot Zezi e zot ti sipliy li pour tous li.+ 23 I ti atrap lanmen sa zonm aveg e anmenn li an deor sa vilaz. Apre ki i ti’n kras lo son lizye,+ i ti poz lanmen lo li e demann li: “Ou vwar keksoz?” 24 Sa zonm ti lev son latet e dir: “Mon vwar dimoun, me zot parey bann pye dibwa ki pe marse.” 25 Ankor enn fwa i ti poz lanmen lo lizye sa zonm e sa zonm ti vwar kler. I ti’n geri e i ti kapab vwar tou keksoz byen. 26 Alor, i ti fer li ale e dir: “Pa bezwen antre dan sa vilaz.”

27 Zezi ek son bann disip ti aprezan al dan bann vilaz Sezare Filip e dan semen i ti demann son bann disip: “Ki dimoun pe dir mon ete?”+ 28 Zot ti dir li: “Zan ki batize,+ me lezot i dir Eliya+ e lezot ankor i dir ki ou enn bann profet.” 29 Me i ti demann zot sa kestyon: “Be zot, ki zot dir mon ete?” Pyer ti reponn li: “Ou menm Kris.”+ 30 Alor, i ti seryezman donn zot lord pour pa dir personn lekel li.+ 31 Osi, i ti konmans dir zot ki Garson zonm i devret pas atraver en kantite soufrans, ganny rezete par bann ansyen, sef pret ek profeser lalwa, ganny touye+ e resisite trwa zour pli tar.+ 32 I ti fer sa byen kler avek zot. Me Pyer ti anmenn li akote e i ti koz severman avek li.+ 33 Deswit i ti vire, get son bann disip e koz severman avek Pyer: “Pas deryer mwan Satan! Parski ou pa mazin parey Bondye, me plito parey en zonm.”+

34 Apre sa, i ti apel lafoul ek son bann disip kot li e i ti dir zot: “Si en dimoun i oule swiv mwan, fodre i aret viv zis pour li menm e pran son poto martir* e kontinyen swiv mwan.+ 35 Parski, en dimoun ki oule sov son lavi* pou perdi li, me sa ki perdi son lavi* akoz mwan e akoz sa bon nouvel pou sov son lavi.+ 36 Vreman, ki byenfe en dimoun pou gannyen si i ganny lemonn antye e i perdi son lavi?*+ 37 Vreman, ki en dimoun ti pou donnen pour sov son lavi?*+ 38 Parski si en dimoun dan sa zenerasyon enfidel* e move i onte akoz mwan e akoz mon parol, Garson zonm osi pou onte akoz li+ ler i vini dan laglwar son Papa avek bann lanz sen.”+

9 Deplis, i ti dir zot: “Laverite mon dir zot, i annan serten ki pe debout la ki pa pou mor avan zot vwar Rwayonm Bondye ki’n ganny etablir avek pwisans.”+ 2 Sis zour pli tar, Zezi ti pran avek li Pyer, Zak ek Zan e i ti anmenn zot lo en montanny byen o zot tousel. Laparans Zezi ti sanze devan zot,+ 3 son lenz ti konmans klate e vin pli blan ki nenport lenz ki en dimoun i kapab blansi lo later. 4 Zot ti osi vwar Eliya ek Moiz pe koz avek Zezi. 5 Apre Pyer ti dir Zezi: “Ansenyan,* i byen ki nou la. Les nou mont trwa latant, enn pour ou, enn pour Moiz e enn pour Eliya.” 6 Anfet, Pyer pa ti konnen ki pour dir, parski zot ti vreman per. 7 En nyaz ti formen, i ti kouver zot e en lavwa+ dan sa nyaz ti dir: “Sa i mon Garson ki mon kontan.+ Ekout li.”+ 8 En sel kou zot ti get otour zot e zot ti nepli vwar personn eksepte Zezi.

9 Ler zot ti pe desann sorti lo montanny, i ti seryezman donn zot lord pour pa rakont personn sa ki zot ti’n vwar+ ziska ki Garson zonm i ganny resisite.+ 10 Zot ti pran son parol aker,* me zot ti diskit antre zot lo sa ki i ti pe esey dir ler i ti koz lo rezireksyon. 11 Zot ti demann li: “Akoz bann profeser lalwa i dir ki Eliya+ i bezwen vini avan?”+ 12 I ti dir zot: “Eliya i bezwen vin avan e met tou keksoz annord,+ me akoz i’n ganny ekrir ki Garson zonm i bezwen soufer en kantite+ e ganny rezete?+ 13 Me mwan mon dir zot ki anfet, Eliya+ in fini vini e zot in fer sa ki zot ti oule avek li, zis parey i’n ganny ekrir konsernan li.”+

14 Ler zot ti ariv kot lezot disip, zot ti vwar en gran lafoul otour zot e bann profeser lalwa ti pe argimante avek zot.+ 15 Me dek ki lafoul ti vwar li, zot ti sirprann e zot ti taye pour al zwenn li. 16 Alor i ti demann zot: “Kwa ki zot ti pe argimant lo la avek sa bann profeser lalwa?” 17 En dimoun dan lafoul ti dir: “Ansenyan, mon’n anmenn mon garson kot ou akoz en demon pe anpes li koze.+ 18 Sak fwa ki sa demon i atak li, i zet li ater e i konmans kimen e grens son ledan e i perdi son lafors. Mon’n demann ou bann disip pour sas sa demon, me zot pa’n kapab.” 19 Zezi ti reponn: “Ar, sa zenerasyon ki napa lafwa,+ ziska kan mon pou bezwen kontinyen avek zot? Ziska ki tan mon pou bezwen siport zot? Anmenn li kot mwan.”+ 20 Alor zot ti anmenn sa garson kot Zezi, me ler sa demon ti vwar li, i ti zet sa zanfan ater e fer li tonm kriz. Apre ki i ti’n tonbe, i ti roul roule e kimen ater. 21 Apre sa, Zezi ti demann son papa: “Depi kan i ganny sa?” I ti dir: “Depi son lanfans, 22 souvandfwa sa demon ti fer li tonm dan dife e osi dan delo pour touy li. Me si ou kapab fer en keksoz, silvouple pran pitye pour nou e ed nou.” 23 Zezi ti dir li: “Akoz ou dir, ‘Si ou kapab’? Be, tou keksoz i posib pour sa enn ki annan lafwa.”+ 24 Deswit papa sa zanfan ti kriye: “Mon annan lafwa! Me ed mwan pour annan plis lafwa!”+

25 Ler Zezi ti vwar ki lafoul ti pe vin kot zot an tayan, i ti koz severman avek sa demon: “Demon kozpa e sourd, mon donn ou lord, sorti dan li e pa antre dan li ankor!”+ 26 Apre ki sa demon ti’n kriye e fer sa garson tonm kriz plizyer fwa, i ti sorti dan li. Sa zanfan ti paret mor e laplipar dimoun ti pe dir: “I’n mor!” 27 Me Zezi ti atrap son lanmen, fer li leve e i ti debout. 28 Alor, apre ki i ti’n antre dan en lakaz, son bann disip ti demann li an prive: “Akoz nou pa ti kapab sas sa demon?”+ 29 I ti dir zot: “Sa kalite demon i sorti zis par lapriyer.”

30 Zot ti kit sa landrwa e travers Galile, me i pa ti oule personn konnen kot i ti ete. 31 Parski i ti pe ansenny son bann disip e dir zot: “Garson zonm pou ganny trair e livre dan lanmen son lennmi, zot pou touy li,+ me menm si zot pou touy li, i pou resisite trwa zour pli tar.”+ 32 Me zot pa ti konpran sa ki i ti’n dir e zot ti per pour demann li kestyon.

33 Zot ti ariv Kapernaoum. Ler i ti dan en lakaz, i ti demann zot sa kestyon: “Ki zot ti pe argimant lo la dan semen?”+ 34 Zot ti reste trankil parski dan semen zot ti pe argimante antre zot konsernan lekel ki pli gran parmi zot. 35 Alor, i ti asize, apel son 12 zapot e dir zot: “Si en dimoun i oule vin premye, i bezwen vin dernyen e servi tou lezot.”+ 36 Apre sa, i ti pran en pti garson e fer li debout dan milye zot, i ti met son lanmen lo son zepol e dir zot: 37 “En dimoun ki resevwar en zanfan+ parey sa enn akoz mwan* i konmsi i resevwar mwan osi e sa ki resevwar mwan pa resevwar zis mwan, me osi sa Enn ki’n anvoy mwan.”+

38 Zan ti dir li: “Ansenyan, nou ti vwar en dimoun pe sas demon par servi ou non, nou ti esey anpes li akoz i pa ansanm avek nou.”+ 39 Me Zezi ti dir: “Pa bezwen anpes li, parski napa personn ki pou fer mirak par servi mon non e deswit apre pou kapab koz an mal lo mwan. 40 Parski sa ki pa kont nou i avek nou.+ 41 En dimoun ki donn ou en ver delo akoz ou en disip Kris,+ vreman mon dir zot, i pou sirman ganny son rekonpans.+ 42 Me en dimoun ki fer enn sa bann zanfan* ki annan lafwa dan mwan tonbe,* plito en ros moulen* i ganny anmare dan son likou e i ganny zete dan lanmer.+

43 “Si ou lanmen i fer ou fer pese,* koup li. I pli bon pour ou ganny lavi avek zis en kote lanmen ki ganny zete avek tou le de lanmen dan Zeenn,* dan dife ki pa kapab ganny tennyen.+ 44* —— 45 Si ou lipye i fer ou fer pese,* koup li. I pli bon pour ou ganny lavi avek zis en kote lipye ki ganny zete avek tou le de lipye dan Zeenn.*+ 46* —— 47 Si ou lizye i fer ou fer pese,* zet li.+ I pli bon pour ou antre dan Rwayonm Bondye avek en kote lizye ki ganny zete avek tou le de lizye dan Zeenn,+ 48 kot moutouk pa mor e dife pa tennyen.+

49 “Parski parey disel, dife pou ganny devide lo sa bann dimoun.*+ 50 Disel i bon, me si zanmen disel i nepli sale, ki mannyer i pou revin sale?+ Met disel dan zot lavi+ e reste anpe avek kanmarad.”+

10 Apre ki i ti’n kit sa landrwa, Zezi ti ariv lo lafrontyer Zide lot kote Larivyer Zourden e ankor enn fwa, en lafoul ti vin kot li. Parey i ti abitye fer, i ti konmans ansenny zot.+ 2 Bann Farizyen ti vin kot li pour teste li. Zot ti demann li si i kont lalwa pour en zonm divors son madanm.+ 3 I ti reponn zot: “Ki lord Moiz ti donn zot?” 4 Zot ti dir: “Moiz ti permet en zonm ekri en sertifika divors pour divors son madanm.”+ 5 Me Zezi ti dir zot: “Akoz zot leker dir,+ Moiz ti ekri sa komannman pour zot.+ 6 Par kont, depi o konmansman, ‘I ti fer zot zonm ek fanm.+ 7 I pour sa rezon ki en zonm pou kit son papa ek son manman+ 8 e zot de pou vin en sel’+ pour ki zot nepli de me en sel. 9 Alor, sa ki Bondye in ini ansanm,* zonm pa devret separe.”+ 10 Ler zot ti retourn kot lakaz, bann disip ti demann li kestyon lo sa size. 11 I ti dir zot: “En zonm ki divors son madanm e marye avek en lot i komet adilter+ kont li 12 e si zanmen en madanm i marye apre ki i’n divorse avek son msye, i komet adilter.”+

13 Dimoun ti anmenn bann zanfan kot li pour li poz lanmen lo zot, me bann disip ti reprimann zot.+ 14 Ler i ti vwar sa, Zezi ti mekontan e i ti dir zot: “Les sa bann zanfan vin kot mwan e pa bezwen anpes zot vini, parski Rwayonm Bondye i pour sa bann ki parey sa bann zanfan.+ 15 Laverite mon dir zot, sa ki pa aksepte Rwayonm Bondye parey en zanfan pa pou zanmen antre dan sa Rwayonm.”+ 16 I ti pran sa bann zanfan dan son lebra, poz lanmen lo zot e beni zot.+

17 Ler i ti pe ale, en zonm ti tay kot li, tonm azenou devan li e demann li: “Bon Ansenyan, ki mon devret fer pour ganny lavi eternel?”+ 18 Zezi ti dir li: “Akoz ou apel mwan bon? Napa personn ki bon eksepte Bondye.+ 19 Ou konn bann komannman: ‘Pa komet mert,+ pa komet adilter,+ pa vole,+ pa donn fo temwannyaz,+ pa fer frod,+ onor ou papa ek ou manman.’”+ 20 Sa zonm ti dir li: “Ansenyan, tousala mon’n fer depi mon zenes.” 21 Zezi ti get li e i ti kontan li, i ti dir, “I ankor annan en keksoz ki ou bezwen fer: Ale, vann tou sa ki ou annan e donn sa larzan bann pov. Ou pou ganny trezor dan lesyel e apre vin mon disip.”+ 22 Me i ti sagren ler i ti tann sa, alor i ti ale byen tris parski i ti annan en kantite byen.+

23 Apre ki i ti’n get otour li, Zezi ti dir son bann disip: “Pa i pou vreman difisil pour sa bann ki annan larzan antre dan Rwayonm Bondye!”+ 24 Me bann disip ti sirprann pour tann sa. Apre sa, Zezi ti dir: “Mon bann zanfan, pa i vreman difisil pour antre dan Rwayonm Bondye! 25 I pli fasil pour en samo pas dan trou en zegwir ki pour en dimoun ris antre dan Rwayonm Bondye.”+ 26 Zot ti pli etonnen ankor e zot ti dir li:* “Lekel alor ki kapab ganny sove?”+ 27 Zezi ti get zot dan zot figir e dir: “Pour zonm i enposib, me i pa leka avek Bondye, parski tou keksoz i posib pour Bondye.”+ 28 Pyer ti dir li: “Gete! Nou nou’n kit tou sa ki nou annan e nou’n swiv ou.”+ 29 Zezi ti dir: “Laverite mon dir zot, napa personn ki’n kit son lakaz, frer, ser, manman, papa, zanfan ouswa plantasyon akoz mwan e akoz sa bon nouvel+ 30 ki la konmela pa pou ganny 100 fwa plis, lakaz, frer, ser, manman, zanfan ek plantasyon avek persekisyon+ e dan sa lemonn* ki pe vini, lavi eternel. 31 Me bokou ki premye pou vin dernyen e sa ki dernyen pou vin premye.”+

32 Zezi ek son bann disip ti lo semen pe mont Zerizalenm e Zezi ti par devan zot. Son bann disip ti sirprann, me sa bann ki ti pe swiv zot ti konmans per. Ankor enn fwa, i ti anmenn sa 12 zapot akote e dir zot sa bann keksoz ki ti pe al arive avek li:+ 33 “Ekoute! Nou pe mont Zerizalenm e laba Garson zonm pou ganny livre avek bann sef pret ek profeser lalwa. Zot pou kondann li amor e livre li avek dimoun lezot nasyon, 34 zot pou boufonn li, kras lo li, fwet li e touy li, me trwa zour pli tar i pou resisite.”+

35 Zak ek Zan, sa de garson Zebede+ ti vin dir li: “Ansenyan, nou anvi ou fer pour nou sa ki nou pou demann ou.”+ 36 Zezi ti dir zot: “Ki zot anvi mon fer pour zot?” 37 Zot ti reponn: “Permet nou asiz enn lo ou kote drwat e lot lo ou kote gos dan ou Rwayonm.”*+ 38 Me Zezi ti dir zot: “Zot pa konnen ki zot pe demande. Zot kapab bwar sa lakoup* ki mon pe al bwar? Zot kapab ganny batize dan menm fason ki mon pe al ganny batize?”+ 39 Zot ti dir li: “Wi nou kapab.” Alor, Zezi ti dir zot: “Sa lakoup ki mon pe al bwar, zot osi zot pou bwar e zot pou ganny batize dan sa menm fason ki mon pe al ganny batize.+ 40 Me pour asiz lo mon kote drwat oubyen lo mon kote gos, sa pa mwan ki deside me i pour bann ki mon Papa in swazir.”

41 Ler sa dis lezot zapot ti tann sa, zot ti byen mekontan avek Zak ek Zan.+ 42 Me Zezi ti apel zot e dir zot: “Zot konnen ki bann ki paret pe diriz bann nasyon* i annan lotorite lo lepep e bann dimoun enportan i domin zot.+ 43 I pa devret koumsa parmi zot, me sa ki anvi vin enportan parmi zot i devret vin zot serviter+ 44 e sa ki anvi vin premye parmi zot i devret lesklav tou lezot. 45 Parski menm Garson zonm ti vini, pa pour ganny servi, me pour servi+ e donn son lavi* konman en ranson* pour liber bokou dimoun.”+

46 Apre, zot ti ariv Zeriko. Me anmezir ki Zezi, son bann disip ek en lafoul dimoun ti pe kit Zeriko, Bartime (garson Time), en mandyan ki ti aveg ti pe asize o bor semen.+ 47 Ler i ti tande ki Zezi sa Nazareen ti pe pase, i ti kriye: “Zezi, Garson David,+ pran pitye pour mwan!”+ 48 Me en kantite dimoun ti konmans koz severman avek li e demann li pour reste trankil. Me i ti kontinyen kriy pli for ankor: “Garson David, pran pitye pour mwan!” 49 Alor, Zezi ti arete e dir: “Dir li vin kot mwan.” Alor zot ti kriy sa zonm aveg e zot ti dir li: “Pran kouraz! Leve, i pe apel ou.” 50 I ti zet son manto* ater, deswit i ti leve e al kot Zezi. 51 Apre sa, Zezi ti dir li: “Ki ou oule mon fer pour ou?” Sa zonm aveg ti dir li: “Rabouni,* fer mwan vwar kler ankor.” 52 Alor, Zezi ti dir li: “Ale. Ou lafwa in fer ou byen.”+ Deswit i ti vwar kler ankor+ e i ti konmans swiv li lo semen.

11 Ler zot ti pros pour ariv Zerizalenm, Betfaze ek Betani+ lo Montanny Pye Zoliv, Zezi ti anvoy de son disip+ 2 e dir zot: “Al dan sa vilaz ki zot vwar laba, enn fwa ki zot in arive, zot pou vwar piti en bourik ki’n ganny anmare, ki personn pa’n deza mont lo la. Delarg li e anmenn li isi. 3 Si en dimoun i demann zot, ‘Akoz zot pe fer sa?’ dir li, ‘Senyer i bezwen li e i pou retourn avek li deswit apre.’” 4 Alor zot ti ale e zot ti vwar piti en bourik ki ti’n ganny anmare o bor semen kot laport en lakaz e zot ti delarg li.+ 5 Me serten dimoun ki ti pe debout lanmenm ti demann zot: “Akoz zot pe delarg sa bourik?” 6 Zot ti dir sa bann dimoun sa ki Zezi ti’n dir e zot ti les zot ale.

7 Zot ti anmenn sa bourik+ kot Zezi, zot ti met zot lenz lo sa bourik e i ti asiz lo li.+ 8 Osi, en kantite dimoun ti tal zot lenz lo semen, tandis ki lezot ti koup bann fey dan lakanpanny.+ 9 Sa bann ki ti devan e bann ki ti par deryer ti kontinyen kriye: “Nou priye, sov li.*+ Beni sa enn ki vin o non Zeova!*+ 10 Beni Rwayonm nou papa David ki pe al ganny etablir!+ Nou priy ou, ou ki anler dan lesyel, sov li!” 11 I ti ariv Zerizalenm e al dan tanp, i ti get partou, me vi ki i ti deza tar, i ti al Betani avek son 12 zapot.+

12 Lannmen, ler zot ti pe kit Betani, Zezi ti lafen.+ 13 Dan lwen, i ti vwar en pye fig ki ti annan fey e i ti al gete si i ti kapab trouv fri lo la. Me ler i ti ariv kot sa pye, i pa ti vwar nanryen eksepte fey parski i pa ti sezon fig. 14 Alor i ti dir sa pye fig: “Personn pa pou zanmen manz ou fri ankor.”+ Son bann disip ti pe ekout li.

15 Zot ti ariv Zerizalenm. Laba i ti antre dan tanp e konmans pous bann ki ti pe aste e vann dan tanp, i ti savir latab bann ki ti pe sanz larzan ek ban bann ki ti pe vann bann kolonm*+ 16 e i pa ti les personn pas dan tanp pour transport keksoz. 17 I ti pe ansenny zot: “Pa i’n ganny ekrir, ‘Mon lakaz pou ganny apele en lakaz lapriyer pour tou nasyon’?+ Me zot, zot in fer li vin en lakaz* voler.”+ 18 Ler bann sef pret ek profeser lalwa ti tann sa, zot ti konmans rod en fason pour touy li+ parski zot ti per li vi ki lafoul antye ti vreman etonnen par son fason ansennyen.+

19 Ler tar ti fer, zot ti kit sa lavil. 20 Me ler zot ti pase granmaten zot ti vwar sa pye fig sek ziska son rasin.+ 21 Pyer ti rapel sa ki ti’n pase e i ti dir: “Ansenyan, gete! sa pye fig ki ou ti modi in sek.”+ 22 Zezi ti reponn zot: “Annan lafwa dan Bondye. 23 Laverite mon dir zot, nenport dimoun ki dir avek sa montanny ‘Bouze e al dan lanmer’ e ki pa doute dan son leker me i annan lafwa ki sa pou arive, i pou fer sa arive.+ 24 Sanmenm mon dir zot, tou sa ki zot priy lo la e demande, annan lafwa ki zot in fini ganny li e zot pou ganny li.+ 25 Kan zot debout pour priye, pardonn dimoun pour nenport ki fot ki zot in fer kont zot, pour ki zot Papa ki dan lesyel osi i kapab pardonn zot pour zot fot.”+ 26 *——

27 Zot ti retourn ankor Zerizalenm. Ler i ti pe marse dan tanp, bann sef pret, profeser lalwa ek bann ansyen ti vin 28 dir li: “Ou annan drwa* fer sa bann keksoz? Lekel ki’n donn ou sa drwa?”+ 29 Zezi ti dir zot: “Mon pou demann zot en kestyon. Reponn mwan e mon pou dir zot lekel ki’n donn mwan sa drwa pour fer sa bann keksoz. 30 Lekel ki ti donn Zan drwa pour batiz dimoun,+ Bondye* oubyen zonm? Reponn mwan.”+ 31 Alor, zot ti konmans diskit antre zot: “Si nou dir ‘Bondye,’ i pou dir, ‘Be, akoz zot pa ti krwar li?’ 32 Me eski nou pou kapab dir, ‘Zonm’?” Zot ti per lafoul akoz zot tou zot ti vreman konsider Zan konman en profet.+ 33 Alor zot ti reponn Zezi: “Nou pa konnen.” Zezi ti dir zot: “Mwan osi mon pa pe dir zot lekel ki’n donn mwan drwa fer sa bann keksoz.”

12 Apre sa, i ti konmans koz avek zot par servi legzanp: “En zonm ti plant en plantasyon rezen+ e i ti met en baraz toultour, i ti fouy en preswar diven e i ti konstri en latour,+ apre i ti lwe li avek bann fermye e i ti al aletranze.+ 2 Pandan sezon rekolt, i ti anvoy en lesklav kot bann fermye pour ganny son par fri dan sa plantasyon rezen. 3 Me zot ti tyonbo li, bat li e fer li retourn lanmen vid. 4 I ti anvoy en lot lesklav kot zot e zot ti tap li lo son latet e imilye li.+ 5 I ti anvoy en lot ankor e sa enn zot ti touye. I ti anvoy bokou lezot ankor, serten zot ti bate e serten zot ti touye. 6 I ti reste li zis son garson, sa enn ki i ti kontan.+ I ti anvoy li dernyen e dir: ‘Zot pou respekte mon garson.’ 7 Me sa bann fermye ti dir antre zot, ‘La zeritye.+ Vini, annou touy li e son leritaz pou vin pour nou.’ 8 Alor zot ti tyonbo li, touy li e zet li an deor plantasyon.+ 9 Ki propriyeter sa plantasyon pou fer? I pou vin touy bann fermye e donn sa plantasyon avek lezot.+ 10 Eski zot pa’n deza lir sa dan lekritir: ‘Sa ros ki bann konstrikter ti rezete in vin sa ros kwen prensipal.*+ 11 Sa ros i sorti kot Zeova* e i en keksoz merveye dan nou lizye’?”+

12 Ler zot ti tann sa, zot ti anvi tyonbo* li parski zot ti konnen ki i ti pe koz lo zot ler i ti pe donn sa legzanp, me zot ti per lafoul. Alor zot ti kit li e ale.+

13 Apre sa, zot ti anvoy bann Farizyen ek siporter parti Erod kot Zezi pour ki zot servi sa ki i dir pour met li dan pyez.+ 14 Ler zot ti arive, zot ti dir li: “Ansenyan, nou konnen ki ou koz laverite e ou pa fatig ou avek sa ki lezot i dir, parski ou pa ziz dimoun par laparans me ou ansenny sa ki vre konsernan lavolonte Bondye. Dapre lalwa, eski i byen pour pey taks Sezar* oubyen non? 15 Eski nou devret peye ouswa nou pa devret peye?” I ti remark zot lipokrizi, alor i ti dir zot: “Akoz zot oule met mwan dan pyez? Anmenn en denye* pour mwan gete.” 16 Zot ti anmenn enn e i ti dir zot: “Figir ek tit lekel ki lo la?” Zot ti dir li: “Sezar.” 17 Apre sa, Zezi ti dir: “Rann sa ki pour Sezar* avek Sezar,+ me sa ki pour Bondye avek Bondye.”+ Zot ti etonnen par sa ki i ti dir.

18 Aprezan, bann Sadiseen* ki pa krwar dan rezireksyon+ ti vin demann li:+ 19 “Ansenyan, Moiz ti ekri ki si en zonm i mor e kit son madanm deryer san okenn zanfan, son frer i devret marye avek sa madanm pour ki son frer ki’n mor i ganny en desandans.+ 20 I ti annan set frer. Sa enn premye ti marye avek en madanm e i ti mor san okenn zanfan. 21 Sa dezyenm ti marye avek sa madanm, me i ti mor san okenn zanfan e sa trwazyenm osi parey. 22 Tou le set frer pa ti ganny zanfan. Finalman, sa madanm osi ti mor. 23 Alor, ler zot pou resisite, i pou madanm lekel? Parski i ti madanm tou le set.” 24 Zezi ti dir zot: “Eski pa sanmenm sa rezon ki zot dan lerer, parski zot pa konn ni Lekritir ni pwisans Bondye?+ 25 Parski ler dimoun pou resisite, bann zonm ek madanm pa pou marye,* me zot pou parey bann lanz dan lesyel.+ 26 Me konsernan bann mor ki pou resisite, zot pa’n lir dan liv Moiz, dan sa resi lo sa brousay kot Bondye ti dir li: ‘Mwan mon Bondye Abraam, Bondye Izaak ek Bondye Zakob’?+ 27 I pa Bondye bann ki’n mor, me Bondye bann ki vivan. Zot vreman dan lerer.”+

28 En profeser lalwa ki ti’n vin la ti tann zot pe diskite. I ti konnen ki Zezi ti’n byen reponn zot, alor i ti demann li: “Parmi tou bann komannman, lekel ki premye?”*+ 29 Zezi ti reponn: “Premye i, ‘Ekoute Izrael, Zeova* nou Bondye i en sel Zeova,* 30 ou devret kontan Zeova* ou Bondye avek tou ou leker, avek tou ou nanm,* avek tou ou lespri* e avek tou ou lafors.’+ 31 Dezyenm i, ‘Ou devret kontan ou prosen parey ou kontan ou prop lekor.’+ Napa en lot komannman pli gran ki sa de.” 32 Sa profeser lalwa ti dir li: “Ansenyan, ou’n byen koze, i vre sa ki ou’n dir. ‘Bondye i en sel e napa en lot apard ki li.’+ 33 Kontan li avek tou ou leker, avek tou ou lentelizans, avek tou ou lafors e kontan ou prosen parey ou kontan ou prop lekor i annan bokou plis valer ki tou lofrann brile ek sakrifis.”+ 34 Ler Zezi ti remarke ki i ti’n byen reponn, i ti dir li: “Ou pa lwen avek Rwayonm Bondye.” Me personn pa ti annan kouraz pour demann li ankor okenn kestyon.+

35 Par kont, Zezi ti kontinyen ansennyen dan tanp e dir: “Akoz bann profeser lalwa i dir ki Kris i garson David?+ 36 Gras a lespri sen,+ David li menm ti dir, ‘Zeova* ti dir mon Senyer: “Asiz lo mon kote drwat ziska ki mon met ou bann lennmi anba ou lipye.”’+ 37 David ti apel li Senyer, alor, ki mannyer i posib ki i son garson?”+

Sa gran lafoul ti kontan sa ki zot ti pe tande. 38 Ler i ti pe ansennyen i ti dir: “Fer atansyon bann profeser lalwa ki kontan mars dan zot gran rob e kontan ki dimoun i salye zot avek respe dan bazar.+ 39 Zot asiz devan* dan sinagog e kontan premye plas dan bann dinen.+ 40 Zot profit lo bann vev e pran tou zot keksoz* e pour demonstre, zot fer bann gran gran lapriyer. Zot pou ganny en zizman pli sever.”*

41 Zezi ti asiz vizavi bwat kontribisyon+ dan tanp e konmans get lafoul ki ti pe met larzan ladan. En kantite dimoun ris ti pe met bokou larzan.+ 42 La en vev pov ti vin met de pti sou* ki napa bokou valer.+ 43 Alor i ti kriy son bann disip e dir zot: “Laverite mon dir zot ki sa pov vev in met plis ki tou lezot dimoun ki ti met larzan dan bwat kontribisyon.+ 44 Parski zot tou zot in met sa ki zot ti annan an plis, me li, menm si i dan bezwen,* i’n met tou sa ki i ti annan, tou sa ki i ti annan pour viv.”+

13 Ler Zezi ti pe kit tanp, enn son disip ti dir li: “Ansenyan, pa sa bann batiman ek miray ros i vreman zoli!”+ 2 Me Zezi ti dir li: “Ou vwar sa bann zoli batiman? Ni menm en ros lo en lot pa pou reste, tou pou ganny zet ater.”+

3 Ler i ti pe asize lo Montanny Pye Zoliv kot zot ti kapab vwar tanp, Pyer, Zak, Zan ek Andre ti demann li an prive: 4 “Dir nou, kan tou sa bann keksoz pou arive e ki siny ki pou montre ki lafen* sa bann keksoz i pros pour arive?”+ 5 Alor Zezi ti dir zot: “Fer atansyon ki personn pa anbet zot.+ 6 En kantite dimoun pou servi mon non, zot pou dir, ‘Mwan menm Kris’ e zot pou anbet en kantite dimoun. 7 Deplis, pa bezwen per ler zot tann koz lo lager dan diferan landrwa, sa bann keksoz i bezwen arive, me lafen pa ankor arive.+

8 “Parski nasyon pou lager kont nasyon e rwayonm kont rwayonm,+ i pou annan tranblemandter dan en landrwa apre lot, i pou osi annan mankman manze.+ Tou sa bann keksoz i zis konmansman bann soufrans.*+

9 “Me zot, fer atansyon. Dimoun pou anmenn zot ankour,+ zot pou ganny bate dan sinagog,+ zot pou ganny anmennen devan bann gouverner ek bann lerwa akoz mwan, koumsa zot pou kapab rann temwannyaz avek zot.+ 10 Me premyerman, sa bon nouvel i bezwen ganny anonse dan tou nasyon.+ 11 Ler zot ganny arete pour ganny anmennen devan lakour, pa bezwen trakase davans ki zot pou dir. Me sa letan zot pou konnen ki pour dir. Dir sanmenm, parski pa zot ki pou koze, me i avek led lespri sen ki zot pou koze.+ 12 Deplis, frer pou denons son frer pour li ganny touye, papa pou denons son zanfan e zanfan pou vir kont son paran e fer zot ganny met amor.+ 13 Tou dimoun pou ay zot akoz mon non.+ Me sa enn ki’n andire* ziska lafen+ pou ganny sove.+

14 “Me ler zot vwar sa keksoz degoutan ki anmenn destriksyon+ la kot i pa devret ete (konpran byen sa ki ou pe lir), alor bann ki Zide, konmans sov dan montanny.+ 15 Sa ki lo twa* lakaz pa devret antre dan son lakaz pour al pran okenn keksoz 16 e sa enn ki dan plantasyon pa devret retourn kot bann keksoz ki i’n kit deryer pour li pran son lenz. 17 Maler pour bann madanm ansent ek bann ki annan pti baba sa letan!+ 18 Kontinyen priye pour ki sa pa ariv pandan liver, 19 parski dan sa letan i pou annan en ladetres+ ki pa’n zanmen arive depi konmansman kreasyon ziska prezan e i pa pou zanmen ariv ankor.+ 20 Anfet, si Zeova* pa ti akoursi sa letan, personn pa ti pou ganny sove. Me akoz bann ki’n ganny swazir, sa letan pou ganny akoursi.+

21 “Alor, si en dimoun i dir ou, ‘Gete! La Kris la!’ oubyen ‘Gete! La i laba,’ pa bezwen krwar.+ 22 Parski i pou annan bann fo Kris ek fo profet+ ki pou fer bann mirak ek keksoz merveye pour anbet dimoun, si posib, bann ki’n ganny swazir. 23 Me zot, vey byen.+ Mon’n dir zot tou keksoz davans.

24 “Me pandan sa letan, apre sa ladetres, soley pou vin sonm, lalin pa pou klere,+ 25 bann zetwal pou tonbe sorti dan lesyel e bann lafors dan lesyel pou ganny sekwe. 26 Apre, zot pou vwar Garson zonm+ pe vini dan nyaz avek gran pwisans ek laglwar.+ 27 Apre sa, i pou anvoy bann lanz pour rasanble sa bann ki’n ganny swazir pour li, sorti dan kat kwen lemonn,* depi en kote later ziska lot kote lesyel.+

28 “Aprezan, aprann en leson avek pye fig: Dek ki son bann pti brans i vin tann e bourzonnen, zot konnen ki lete i pros.+ 29 Pareyman zot osi, ler zot vwar sa bann keksoz pe arive, konnen ki i la devan laport.+ 30 Laverite mon dir zot, sa zenerasyon pa pou disparet avan ki tou sa bann keksoz i sirman arive.+ 31 Lesyel ek later pou disparet,+ me mon parol pa pou zanmen disparet.+

32 “Konsernan sa zour ouswa sa ler, personn pa konnen kan i pou arive, ni bann lanz dan lesyel, ni Garson, me zis Papa ki konnen.+ 33 Kontinyen veye, reste eveye,+ parski zot pa konnen kan ki sa letan fikse pou arive.+ 34 I parey en zonm ki pe al en vwayaz aletranze, ki kit son lakaz e donn lotorite son bann lesklav,+ sakenn son louvraz e donn lord gardyen pour kontinyen veye.+ 35 Alor, kontinyen veye, parski zot pa konnen kan ki met lakour pe vini,+ ki swa tar pandan lazournen, minwi, granmaten* ouswa boner dan bomaten,+ 36 pour ki ler i vini en sel kou i pa zwenn zot pe dormi.+ 37 Me sa ki mon dir zot, mon dir tou dimoun: Kontinyen veye.”+

14 Aprezan Lapak+ ek Lafet Dipen san Lelven+ ti ankor dan de zour.+ Bann sef pret ek profeser lalwa ti pe rod en mwayen* pour tyonbo* Zezi e touy li,+ 2 parski zot ti pe dir: “Me selman pa pandan lafet pangar lepep i revolte.”

3 Ler Zezi ti Betani pe manze dan lakaz Simon sa lepre, en madanm ti vini avek en boutey* delwil parfimen, delwil nar* pir byen ser. I ti ouver sa boutey e konmans vid sa delwil lo son latet.+ 4 Ler zot ti vwar sa, serten ti byen mekontan e zot ti dir antre zot: “Akoz sa delwil parfimen in ganny gaspiye? 5 Parski sa delwil parfimen ti’n kapab ganny vann pour plis ki 300 denye* e donn sa larzan bann pov!” Zot ti vreman ankoler* avek sa madanm. 6 Me Zezi ti dir zot: “Les li trankil. Akoz zot pe esey fer problenm avek li? I’n fer en bon aksyon anver mwan.+ 7 Parski bann pov pou toultan avek zot+ e zot kapab fer dibyen anver zot kan zot oule, me mwan mon pa pou toultan avek zot.+ 8 I’n fer sa ki i kapab, i’n vid delwil parfimen lo mon lekor davans pour prepar mwan pour mon lanterman.+ 9 Laverite mon dir zot, nenport landrwa dan lemonn kot sa bon nouvel i ganny anonse,+ sa ki sa madanm in fer pou ganny rakonte an son memwar.”+

10 Zida Iskaryot, enn parmi sa 12 zapot* ti al kot bann sef pret pour trai Zezi.+ 11 Ler zot ti tann sa, zot ti byen kontan e promet pour donn li bann pyes larzan.+ Alor i ti konmans rod en loportinite pour trai li.

12 Premye zour Lafet Dipen san Lelven,+ sa zour ki zot ti annan labitid ofer sakrifis Lapak,+ son bann disip ti demande: “Kote ou anvi nou al prepare pour ou manz repa Lapak?”+ 13 Alor, i ti anvoy de son disip e i ti dir zot: “Al dan lavil e en zonm ki pe anmenn en resipyan delo pou zwenn zot. Swiv li+ 14 e la kot i antre, dir avek met lakour, ‘Ansenyan i demann ou: “Kote lasanm envite i ete kot mon pou kapab manz repa Lapak avek mon bann disip?”’ 15 I pou montre zot en gran lasanm anler ki annan sa ki neseser, prepar tou keksoz pour nou laba.” 16 Alor bann disip ti ale e ariv dan sa lavil. Tou keksoz ti zis parey i ti’n dir zot e zot ti prepar Lapak.

17 Ler fernwanr ti fer, i ti vini avek son 12 zapot.+ 18 Ler zot ti atab pe manze, Zezi ti dir: “Laverite mon dir zot, enn parmi zot ki pe manze avek mwan pou trai mwan.”+ 19 Zot ti dan en gran latristes e enn par enn zot ti demann li: “Pa mwan sa, non?” 20 I ti dir zot: “I enn parmi sa 12 zapot, sa enn ki tranp son dipen dan bol avek mwan.+ 21 Parski Garson zonm pe kit zot, zis parey i’n ganny ekrir konsernan li, me maler pour sa enn ki pou trai Garson zonm!+ I ti pou pli bon si sa zonm pa ti’n ne.”+

22 Anmezir zot ti kontinyen manze, Zezi ti pran en dipen, i ti priye* e kas li. I ti donn zot e dir: “Pran, sa i reprezant mon lekor.”+ 23 Apre i ti pran en lakoup, i ti remersye Bondye, donn zot e zot tou zot ti bwar.+ 24 I ti dir zot: “Sa i reprezant mon ‘disan+ lalyans’+ ki pou koule pour bokou dimoun.+ 25 Laverite mon dir zot, mon pa pou bwar ankor okenn diven ziska sa zour ki mon pou bwar sa nouvo diven dan Rwayonm Bondye.” 26 Finalman, apre ki zot ti’n sant kantik* pour loue Bondye, zot ti al lo Montanny Pye Zoliv.+

27 Zezi ti dir zot: “Zot tou zot pou abandonn mwan* parski i’n ganny ekrir: ‘Mon pou atak sa berze+ e mouton pou disperse.’+ 28 Me apre ki mon pou’n ganny resisite, mon pou al esper zot Galile.”+ 29 Me Pyer ti dir li: “Kantmenm tou lezot pou abandonn ou,* mwan mon pa pou abandonn ou.”+ 30 Alor Zezi ti dir li: “Laverite mon dir ou ki ozordi, wi, tanto menm, avan kok i sant de fwa, trwa fwa ou pou dir ki ou pa konn mwan.”+ 31 I ti kontinyen ensiste: “Mon pa pou zanmen dir ki mon pa konn ou, menm si fodre mon mor avek ou.” Tou lezot osi ti konmans dir menm parol.+

32 Alor zot ti al en landrwa ki apel Zetsemane e i ti dir son bann disip: “Asiz la pandan ki mon al priye.”+ 33 I ti anmenn Pyer, Zak ek Zan avek li.+ Zezi ti vreman enkyet e son lespri ti fatige en kantite. 34 I ti dir zot: “Mon* vreman tris,+ konmsi mon pe al mor. Reste la e kontinyen veye.”+ 35 I ti al en pti pe pli lwen, i ti tonm azenou e konmans priye pour ki si i posib, i kapab evit sa leprev.* 36 I ti dir: “Aba,* Papa,+ tou keksoz i posib pour ou, pa les mwan bwar sa lakoup.* Pourtan, pa sa ki mon oule, me sa ki ou oule.”+ 37 I ti retourn kot zot e vwar zot pe dormi, i ti dir Pyer: “Simon, ou pe dormi? Eski ou ti napa lafors pour kontinyen veye pour enn erdtan?+ 38 Kontinyen veye e kontinyen priye pour ki zot pa tonm dan tantasyon.+ Vreman, lespri i anvi* fer sa ki byen, me lekor* enparfe i feb.”+ 39 I ti al fer lapriyer ankor enn fwa e dir menm parol.+ 40 Ankor enn fwa, i ti retournen e vwar zot pe dormi parski zot lizye ti lour avek sonmey, alor zot pa ti konnen ki pour dir li. 41 I ti retourn kot zot pour en trwazyenm fwa e dir zot: “Dan en letan koumsa, zot pe dormi e pe repoze! Ase prezan! Ler in arive!+ Gete! Garson zonm pe ganny livre* dan lanmen bann ki annan en move lavi. 42 Leve, annou ale. Gete! Sa enn ki pou trai mwan in arive.”+

43 Deswit, pandan ki i ti ankor pe koze, Zida enn parmi sa 12 zapot ti vini avek en lafoul ki ti annan lepe ek mayos. Zot ti’n ganny anvoye par bann sef pret, profeser lalwa ek ansyen.+ 44 Aprezan, sa enn ki ti pou trai li ti’n dakor pour donn zot en siny. I ti dir: “Sa enn ki mon anbrase, li menm li sa enn, aret li e fer gard anmenn li.” 45 I ti al direk kot li e dir li: “Ansenyan!”* e i ti anbras li avek tandres. 46 Alor zot ti tyonbo li e aret li. 47 Me enn parmi sa bann ki ti pe debout la ti tir son lepe e donn lesklav granpret en kou lepe e sot son zorey.+ 48 Me Zezi ti dir zot: “Eski zot in vin aret mwan avek lepe ek mayos konmsi mon en voler?+ 49 Tou le zour, mon ti abitye ansennyen dan tanp+ e pourtan zot pa ti aret mwan. Toudmenm, sa in arive pour akonpli Lekritir.”+

50 Tou bann disip ti abandonn li e sove.+ 51 Me en serten zonm ki ti’n met zis en lenz linenn fen lo li ti konmans swiv li e zot ti esey tyonbo li, 52 me i ti kit son lenz deryer e i ti ale touni.*

53 Zot ti anmenn Zezi kot granpret+ e tou bann sef pret, ansyen ek profeser lalwa ti’n rasanble.+ 54 Me Pyer ti swiv li dan lwen ziska kot lakaz granpret, i ti asiz dan lakour avek bann serviter e sof li o bor en gro dife.+ 55 Aprezan, bann sef pret ek tou manm Sannedren ti pe rod dimoun pour donn temwannyaz kont Zezi pour met li amor, me zot pa ti trouv nanryen.+ 56 Vreman, en kantite dimoun ti pe donn fo temwannyaz kont li,+ me zot bann temwannyaz pa ti annakor avek kanmarad. 57 Lezot osi ti debout e donn fo temwannyaz kont li: 58 “Nou ti tann li dir, ‘Mon pou detrir sa tanp ki’n ganny fer avek lanmen e dan trwa zour mon pou rekonstri en lot ki pa’n ganny fer avek lanmen.’”+ 59 Menm lo sa size, zot temwannyaz pa ti annakor avek kanmarad.

60 Alor, granpret ti debout devan zot e kestyonn Zezi: “Ou napa nanryen pour dir? Eski ou tande ki sa bann zonm pe dir kont ou?”+ 61 Me i ti reste trankil e pa dir nanryen.+ Ankor enn fwa granpret ti konmans kestyonn li: “Eski ou menm Kris, Garson sa Enn Beni?” 62 Alor Zezi ti dir: “Mwan menm e zot pou vwar Garson zonm+ pe asize lo kote drwat+ sa Enn Pwisan* e pe vin lo nyaz dan lesyel.”+ 63 Ler i ti tann sa, granpret ti desir son lenz e dir: “Eski nou vreman bezwen lezot temwen ankor?+ 64 Zot in tann li pe koz* kont Bondye. Ki zot desizyon?”* Zot tou zot ti kondann li par dir ki i merit lanmor.+ 65 Serten ti kras lo li,+ kouver son figir, tap li koudpwen e dir li: “Profetize!” Bann gard ti kalot li dan son figir e apre sa zot ti anmenn li.+

66 Ler Pyer ti anba dan lakour, enn bann servant granpret ti vini.+ 67 Ler i ti vwar Pyer pe sof son lekor, i ti get li dan son figir e dir: “Ou osi ou ti avek Zezi sa Nazareen.” 68 Me i ti demanti: “Mon pa ni konn li, ni konpran ki ou pe dir” e i ti al deor dan larantre. 69 Laba, sa servant ti vwar li e ankor enn fwa i ti dir sa bann ki ti pe debout la: “I enn parmi zot li.” 70 Ankor enn fwa i ti demanti. Apre en pti pe letan, sa bann ki ti pe debout lanmenm ti konmans dir Pyer: “Sirman ou enn parmi zot, anfet ou en Galileen ou.” 71 Me i ti dir ki i devret ganny modi si i pe koz manti e i ti fer serman: “Mon pa konn sa zonm ki zot pe koz lo la mwan!” 72 Deswit apre, en kok ti sante en dezyenm fwa+ e Pyer ti rapel sa ki Zezi ti’n dir li: “Avan ki kok i sant de fwa, trwa fwa ou pou dir ki ou pa konn mwan.”+ I ti nepli kapab tenir e i ti konmans plere.

15 Dek ki lizour ti fer, bann sef pret ansanm avek bann ansyen ek profeser lalwa, anfet Sannedren antye ti diskite antre zot e zot ti anmar lanmen Zezi, anmenn li e livre li avek Pilat.+ 2 Alor Pilat ti demann li: “Eski ou menm Lerwa bann Zwif?”+ Zezi ti reponn: “Ou menm ou’n dir.”+ 3 Me bann sef pret ti pe akiz li pour en kantite keksoz. 4 Apre, Pilat ti konmans kestyonn li ankor e dir: “Ou napa nanryen pour dir?+ Ou pa tande sa kantite lakizasyon ki zot pe fer kont ou?”+ 5 Me Zezi pa ti dir plis ki sa, alor Pilat ti etonnen.+

6 Anfet, sak lafet Lapak, i ti abitye larg en prizonnyen ki lafoul ti demande pour ganny large.+ 7 Sa letan, en zonm ki ti apel Barabas ti dan prizon avek bann ki ti’n komet mert dan zot rebelyon kont gouvernman. 8 Alor lafoul ti vin demann Pilat pour larg en prizonnyen parey i abitye fer pour zot. 9 I ti demann zot: “Eski zot oule mon larg Lerwa bann Zwif?”+ 10 Parski Pilat ti konnen ki i ti akoz zot zalouzi ki bann sef pret ti’n livre li.+ 11 Me bann sef pret ti persyad lafoul pour plito fer li larg Barabas.+ 12 Pilat ti reponn zot: “Be alor, ki mon devret fer avek sa enn ki zot apel Lerwa bann Zwif?”+ 13 Ankor enn fwa zot ti kriye: “Klout li lo poto!”*+ 14 Me Pilat ti dir zot: “Akoz? Ki i’n fer mal?” Zot ti kontinyen kriy plis ankor: “Klout li lo poto!”*+ 15 Alor, pour fer plezir lafoul, Pilat ti larg Barabas. Apre ki i ti’n fer Zezi ganny fwete,+ i ti livre li pour li ganny met amor lo poto.+

16 Apre sa, bann solda ti anmenn li dan lakour ki dan pale gouverner e zot ti rasanble tou bann solda.+ 17 Zot ti met en lenz mov lo li, tres en kouronn pikan e met li lo son latet. 18 Zot ti dir li: “Bonzour* Lerwa bann Zwif!”+ 19 Zot ti osi tap li lo son latet avek en baton, kras lo li, zot ti desann lo zot zenou e fer krwar zot pe onor li. 20 Finalman, apre ki zot ti’n fini boufonn li, zot ti tir sa lenz mov lo li, remet son manto lo li e zot ti anmenn li pour ganny kloute lo poto.+ 21 Deplis, Simon sorti Sirenn, papa Aleksann ek Rifis, ki ti’n vini sorti dan lakanpanny ti ganny forse pour anmenn poto martir* Zezi.+

22 Zot ti anmenn li dan en landrwa ki ti apel Golgota ki ler i ganny tradwir i vedir “Landrwa Koksis.”+ 23 La zot ti esey donn li diven ki ti’n melanze avek lamir,*+ me i pa ti oule bwar. 24 Zot ti klout li lo poto e zot ti tir osor pour partaz son manto* e pour deside ki sakenn ti pou gannyen.+ 25 I ti apepre 9 er* bomaten ler zot ti klout li lo poto 26 e zot ti ekri rezon son kondannasyon lo la: “Lerwa bann Zwif.”+ 27 Deplis, de voler ti ganny kloute lo poto akote li, enn lo son kote drwat e lot lo son kote gos.+ 28* —— 29 Bann dimoun ki ti pe pase ti ensilte li, zot ti sakouy zot latet+ e dir: “Arya! Ou ki ti pou detrir tanp Bondye e rekonstri li dan trwa zour,+ 30 sov ou lekor, sorti lo sa poto martir.”* 31 Dan menm fason osi, bann sef pret ek profeser lalwa ti pe boufonn li: “I ti sov lezot, i pa ni kapab sov son prop lekor!+ 32 I Kris ek Lerwa Izrael, les li sorti lo sa poto martir* la konmela pour ki nou vwar e krwar.”+ Menm sa bann ki ti lo poto akote li ti pe ensilte li.+

33 Depi midi* ziska trwa-z-er* apremidi, pei antye ti dan fernwanr.+ 34 Ver trwa-z-er apremidi, Zezi ti kriye: “Eli, Eli, lama sabaktani?” ki vedir: “Mon Bondye, mon Bondye, akoz ou’n abandonn mwan?”+ 35 Ler zot ti tann sa, serten parmi bann ki ti pe debout la ti dir: “Ekoute! I pe kriy Eliya.” 36 Alor en dimoun ti taye, tranp en leponz dan vineg, met li lo bout en baton e donn li pour bwar+ e dir: “Les li! Annou gete si Eliya pou vin tir li lo sa poto.” 37 Me Zezi ti kriye e i ti mor.*+ 38 La rido landrwa sen dan tanp+ ti desir an de, depi anler ziska anba.+ 39 Ler sa zofisye larme ki ti pe debout an fas avek li ti vwar tousala e ki Zezi ti’n mor, i ti dir: “Vreman sa zonm ti Garson Bondye.”+

40 I ti osi annan bann madanm ki ti pe get sa ki ti pe pase dan lwen. Parmi zot, i ti annan Mari Magdalenn, Mari manman Pti Zak* ek Zoze ensi ki Salome+ 41 ki ti abitye akonpanny li e servi li+ ler i ti Galile e bokou lezot madanm ki ti’n vin ansanm avek li Zerizalenm.

42 Aprezan, i ti deza tar apremidi e vi ki i ti zour Preparasyon, setadir, lavey Saba, 43 en zonm ki apel Zozef sorti Arimate ti vini e pran kouraz pour al demann Pilat lekor Zezi. I ti en manm byen respektab dan Sannedren* e li osi i ti pe esper Rwayonm Bondye.+ 44 Me Pilat ti etonnen pour aprann ki i ti’n fini mor, alor i ti apel sa zofisye larme e demann li si Zezi ti’n fini mor. 45 Ler sa zofisye larme ti’n asir li ki Zezi ti’n mor, i ti donn Zozef permisyon pour pran sa lekor. 46 Apre ki i ti’n aste linenn fen e tir Zezi lo sa poto, i ti anvlop li dan sa linenn fen e met li dan en latonm+ ki ti’n ganny fouye dan ros, apre i ti roul en ros devan larantre sa latonm.+ 47 Me Mari Magdalenn ek Mari manman Zoze ti kontinyen gete kot zot ti’n met li.+

16 Alor, apre Saba,+ Mari Magdalenn, Mari+ manman Zak ensi ki Salome ti aste bann zepis* ki santi bon pour ki zot prepar lekor Zezi.+ 2 Byen granmaten, premye zour lasemenn ler soley ti’n leve, zot ti al kot latonm.+ 3 Zot ti pe dir kanmarad: “Lekel ki pou roul sa ros ki devan larantre latonm pour nou?” 4 Me ler zot ti get kot latonm, zot ti vwar ki sa ros ti’n fini ganny roule akote, menm si i ti vreman en gro ros.+ 5 Ler zot ti antre dan sa latonm, zot ti vwar en zonm dan lenz blan pe asize lo kote drwat, alor zot ti sezi. 6 I ti dir zot: “Pa per.+ Zot pe rod Zezi sa Nazareen ki ti ganny met amor lo poto. I’n ganny resisite.+ I pa la. Gete, la landrwa kot zot ti met li.+ 7 Me selman, ale, dir son bann disip ek Pyer, ‘I pe al esper zot Galile.+ Zot pou vwar li laba, parey i ti’n dir zot.’”+ 8 Alor ler zot ti sorti, zot ti kit latonm an tayan pe tranble. Zot pa ti oule krwar, me zot pa ti dir personn nanryen parski zot ti per.*+

Literalman, “devan ou figir.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “Zan-Batis.”

Oubyen “sa enn ki plonz dimoun.”

Oubyen “plonz.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Oubyen “zonm.”

Literalman, “ansenny parey en dimoun ki annan lotorite.”

Oubyen posibleman, “zot ti konnen lekel li.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “dipen prezantasyon.”

Oubyen “i menm Senyer Saba.”

Literalman, “nanm.”

Oubyen “apwent.”

Literalman, “Simon sa Kananeen.” Aparaman, sa pa pe refer avek Kana oubyen Kanaan me i vedir “sa enn ki devoue.”

Sa i aplik pour Satan. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Sekre ki sakre.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “traka lavi dan sa lemonn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “en pannyen ki ganny servi pour mezir lagrenn.”

Oubyen “sandelye.”

Oubyen “gran kouto.”

Oubyen “en zorye.”

Literalman, “Lezyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “lezyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “pitye.”

Oubyen “i pros pour mor.”

Oubyen “zot ti tonbe akoz li.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “pyes kwiv.”

Oubyen “en lot lenz.”

Setadir, Erod Antipas. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ti atab.”

Oubyen “bann ki ti atab.”

Vwar Lezot lenformasyon B14.

Literalman, “i ti beni.”

Sa i aprepre ant 3 er bomaten ek soley leve 6 er bomaten.

Oubyen “pros pour.”

Oubyen “laparisyon.”

Sa pa pe refer avek lav lanmen sal, me avek pirifikasyon dapre bann tradisyon Zwif.

Literalman, “batenm.”

Vwar Lezot lenformasyon A3.

Oubyen “i al dan kabinen.”

Grek, por·nei′a. Oubyen “bann imoralite.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “move aksyon ki ganny fer san okenn laont.” Grek, a·sel′gei·a. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “annan en move lizye.”

Oubyen “blasfenm.”

Oubyen “rezyon ki ti annan 10 lavil.”

Literalman, “zennen.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “beni sa dipen.”

Literalman, “beni sa bann pwason.”

Oubyen “en gran respirasyon sorti dan fon son leker.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “nanm.”

Literalman, “nanm.”

Literalman, “nanm.”

Literalman, “nanm.”

Literalman, “adilter.”

Literalman, “Rabi.”

Oubyen posibleman, “ti gard sa pour zot.”

Oubyen “an mon non.”

Oubyen “ki fer en dimoun ki parey en zanfan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “en ros moulen ki en bourik i vire.”

Oubyen “tonbe.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon A3.

Oubyen “tonbe.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon A3.

Oubyen “tonbe.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Parski tou dimoun pou ganny sale avek dife.”

Literalman, “sa ki Bondye in met anba menm zoug.”

Oubyen posibleman, “avek kanmarad.”

Oubyen “lepok,” “sistenm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “laglwar.”

Sa “lakoup” i reprezant lavolonte Bondye ki Zezi ti bezwen mor.

Oubyen “bann ki ganny konsidere konman dirizan bann nasyon.”

Literalman, “nanm.”

Oubyen “en pri ki’n ganny peye.”

Manto ti ganny mete par lao lenz en dimoun.

Sa i vedir “Ansenyan.”

Literalman, “Ozana.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Oubyen “kavern.”

Vwar Lezot lenformasyon A3.

Oubyen “lotorite.”

Literalman, “lesyel.”

Literalman, “dernyen ros kwen anler.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “aret.”

Oubyen “Lanperer Ronm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “Lanperer Ronm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “bann zonm pa pou marye e bann madanm pa pou ganny donnen an maryaz.”

Oubyen “pli enportan.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lentelizans.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “dan pli bon plas.”

Oubyen “propriyete.”

Oubyen “lour.”

Literalman, “de lepton,” setadir, en kadran. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “i pov.”

Oubyen “konklizyon.”

Literalman, “premye douler avan lakousman.”

Oubyen “ki andire.”

Vwar not dan Matye 24:17.

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Literalman, “kat divan.”

Literalman, “ler kok i sante.”

Setadir, aret Zezi dan en fason ki dimoun ti pou krwar i zistifye.

Oubyen “aret.”

Literalman, “en boutey albat.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Nar i en delwil parfimen ki ganny fer avek fler. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “Zot ti koz avek lakoler,” “Zot ti dispit.”

Literalman, “enn parmi sa Douz.”

Literalman, “beni.”

Oubyen “psonm.”

Oubyen “pou tonbe akoz mwan.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zot tou zot pou tonbe akoz ou.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “Mon nanm i.”

Oubyen “sa ler i pas lwen avek li.”

En mo Ebre oubyen Arameen ki vedir “O Papa!”

Sa “lakoup” i reprezant lavolonte Bondye ki Zezi ti bezwen mor.

Oubyen “determinen pour.”

Literalman, “laser.”

Oubyen “trair.”

Literalman, “Rabi.”

Oubyen “dan son lanmores.”

Literalman, “kote drwat pwisans.”

Oubyen “blasfenm.”

Oubyen “Ki zot panse?”

Oubyen “Touy li lo poto!” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Touy li lo poto!” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Viv.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

En sibstans ki tir douler.

Manto ti ganny mete par lao lenz en dimoun.

Literalman, “apepre 3 erdtan” apre soley leve.

Vwar Lezot lenformasyon A3.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “apepre 6 erdtan” apre soley leve.

Literalman, “apepre 9 erdtan” apre soley leve.

Oubyen “rann son dernyen souf.”

Sa mo “Pti” i montre ki Zak ti swa pli zenn oubyen pli pti ki zapot Zak, garson Zebede.

Oubyen “Lakour Siprenm Zwif.”

Lapoud oubyen fey ek delwil ki ti ganny servi pour prezerv lekor avan lanterman.

Dapre bann vye kopi Labib ki diny konfyans, levanzil Mark i fini avek bann parol ki ganny trouve dan verse 8. Vwar Lezot lenformasyon A3.

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share