Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • dx86-24
  • Bibeloversættelser

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • Bibeloversættelser
  • Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
  • Underoverskrifter
  • Alfabetisk liste
  • Sprogliste
  • Stedfortegnelse
Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
dx86-24

BIBELOVERSÆTTELSER

(Se også Bibelhåndskrifter; Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter; Vagttårnets publikationer)

(Bemærk de midtstillede underoverskrifter: Alfabetisk liste; Sprogliste; Stedfortegnelse)

antal sprog: wp24.1 6; lff lektion 5; w20.05 25; w17.09 19; w15 1/4 4; w15 15/10 23; w15 1/12 5; w15 15/12 7; nwt 39; w12 15/6 27-28; w07 15/8 21; g 11/07 4, 30; g 3/06 29; g04 8/12 29; lr 19; g03 8/1 28-29; g02 22/2 28; g00 8/8 28; w99 15/10 31; g98 8/9 29; w97 1/10 16; it-1 279; it-2 488; ba 12; g92 8/6 28; si 307; g90 8/7 28; gm 7; Lmn 5

Afrika: ba 11

Asien: ba 13

begyndelsen af det 20. århundrede: w97 1/10 14-15

fjerde/femte århundrede e.v.t.: w15 15/12 6

oversigten “Udbredelsen af bibeloversættelser”: w97 15/10 12

år 1800: ba 11

år 1914: w97 1/10 15-16

behov for: ijwbq artikel 181; w17.09 19-20; wp17.6 12-14

bibelselskaber: w97 15/10 9; w94 15/5 3; si 321

Borrow, George: w04 15/8 27-29

brug af ordet “helvede”: ijwbq artikel 66; it-1 882

citater fra De Hebraiske Skrifter i De Kristne Skrifter: w15 15/12 6; it-1 1020-1021; it-2 488

Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; sh 325; w87 15/7 23

er det forkert at bruge en oversættelse?: w09 1/11 22-23

første: g 11/07 13; it-1 75, 760, 855; it-2 488

første værk af betydning der er blevet oversat: it-1 272

generelt: wp17.6 12-14; g 11/07 13; it-1 279-281; it-2 488; pe 51-52

Guds navn: w10 1/7 7; g05 22/4 31; w97 1/10 14, 16-18; it-1 898, 1066; br78 4-5; rs 171-173; si 322, 327; pe 41-43; w88 1/4 18-19; w88 1/8 30

afrikanske sprog: w07 15/1 12-13

Ainsworth, Henry: sgd 4-5; nwt 1670-1671

Almeida-oversættelser (portugisisk): w07 1/7 21; w90 15/9 5

American Standard Version: g 12/11 23; g05 22/4 6, 31; it-1 898-899; pe 42-43

Aquila (græsk): it-1 1069; Rbi8 1558; g88 22/7 22

Bay Psalm Book (1640): w13 15/2 6; w92 15/9 32

Berleburgerbibelen (tysk): w05 15/2 9

Biblia Pitschna (rætoromansk): w94 15/8 32

Bingham, Hiram II (gilbertesisk): w08 1/8 23

Bruciolis oversættelse (italiensk): w05 15/12 15

Budny, Szymon (polsk): w00 1/1 22

Bungotai (japansk): yb98 80

Coverdale: w12 1/6 11

Crampon (fransk): g97 8/12 18

Diaglott: sgd 10; nwt 1676; it-1 1070

Douay: g04 22/1 6-7

Eck, Johann (tysk): w05 1/9 32

Eliot, John (massachusett-stammen): g00 8/1 30

erstattes med andre guders navne: w97 1/10 17

estiske oversættelser: yb11 201

fiji, Det Nye Testamente: w15 1/6 11

finske oversættelser: yb90 188

Franquesa-Solé (spansk): w88 1/4 18-19

Genèvebibelen: g04 22/8 12

georgiske oversættelser: w13 1/6 10

Great Bible: w12 1/6 11

hebraiske oversættelser af De Kristne Skrifter: wp17.4 12; it-1 1070-1071

Hexapla (Origenes): w01 15/7 31; it-1 1069; si 310

hollandske oversættelser: g01 8/12 21

Jerusalem-Bibel: w08 1/7 30

Károli (ungarsk): yb96 67-68

kinesiske oversættelser: g94 8/11 23

King James-oversættelsen: w17.09 19; g04 22/1 7; w89 15/4 20

Kristne Skrifter: mrt artikel 42, 101; sgd 10-13; nwt 1676-1679; w08 1/8 20-21, 23; g03 22/10 14; w00 1/1 22; it-1 1070-1071

latinske Vulgata: g04 22/1 6; it-1 1066

latinske Vulgata revideret (Nova Vulgata) (1979): w09 1/4 22-23

latinsk oversættelse (Robert Estienne): w95 15/4 14

Makarios-Bibelen (russisk): w97 15/12 24-25, 27

malagassiske oversættelser: w09 15/12 31; yb00 226-227

navajo-oversættelse: g99 8/5 25

nykaledoniske sprog: w87 15/8 25

Ny Verden-Oversættelsen: w24.04 9-10; ijwfq artikel 34; w15 15/12 10-11; kr 39; sgd 1, 3-5; w13 15/2 5-6; nwt 1667, 1669-1671; w08 1/8 18, 22; w99 15/10 29-30; bi12 1642-1643; Rbi8 7, 1554-1556, 1559-1561; w91 1/3 28-30; si 327-328

Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter: sgd 6-11; nwt 1672-1677; it-1 899, 1071; w93 1/11 30-31; bi12 1642-1643; Rbi8 1559-1561; jv 609; w91 1/3 28-29; rs 263-264; si 327-328

oversætteres begrundelser for at bruge: w96 15/4 31; w96 1/6 30; g94 8/11 23

oversætteres begrundelser for at erstatte: wp16.4 6; w15 15/12 10; sgd 1, 3, 6; nwt 1667, 1669, 1672; bh 195-196; g90 8/1 27; w88 1/8 30

Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42

pave Benedikt XVI fordømmer brugen af: w08 1/7 30

Perowne, J.J. Stewart (Salmerne): w96 15/4 31

polynesiske sprog: w88 1/7 14-15

Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101

Reina (spansk): w96 1/6 30; w92 15/6 9

Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7

Rotherham: sgd 5; nwt 1671

Septuaginta: mrt artikel 6; wp17.6 13; sgd 6-8; nwt 1672-1674; w10 1/7 6; w09 1/4 30; w08 1/8 18; w02 1/6 30; w02 15/9 28-29; it-1 276, 324, 326, 1065-1066, 1069-1070, 1146; bi12 1642-1643; Rbi8 1554, 1557-1559; sh 258-259; si 307, 310; w88 1/8 30

Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42

spanske oversættelser: w92 15/6 9, 11

sprog der tales på Stillehavsøerne: g03 22/10 14-15

Symmachos (græsk): jl lektion 4; it-1 1069; Rbi8 1558

tahitisk (Nott og Davies): w03 1/7 26, 29

The Five Books of Moses (Everett Fox): g99 8/3 27

tswana-oversættelse af Robert Moffat: w92 1/9 4

turkmensk oversættelse: w07 15/6 32

Tyndale: mwb19.10 7; sgd 4; nwt 1670; w12 1/6 11; w97 15/9 28; w95 15/11 29; Rbi8 1554; w87 15/7 23

tyske oversættelser af De Kristne Skrifter: w91 1/3 28

udstilling udarbejdet af Jehovas Vidner (Belgien) (2000): yb01 20-21

walisiske oversættelser: g90 8/1 26-27

zande-oversættelse: w01 15/9 32; w94 15/10 11

Hieronymus: w99 1/1 26-29

historie: wp17.6 13-14; w15 15/12 6-8; w97 15/8 9-11; w97 15/9 25-29; w97 15/10 8-12; ba 10-13

hovedgrupper af stile: ijwbq artikel 181; w08 1/5 18-19

hvorfor forskel på Salmernes versinddeling i forskellige bibeloversættelser: ijwbv artikel 11; w03 1/4 31

ikke inspirerede: w17.09 21-22

indsats af den jødiske skriftlærde Rashi: w99 15/3 26-28

interlinear (ord for ord): nwt 1654-1656; w08 1/5 18-21

Jehovas Vidners brug af: ijwfq artikel 34-35; g16.1 9; w97 1/10 20; jv 604-607; w90 15/8 16-17

katolske kirke: g87 8/10 26; g86 22/8 4, 8-9

inkvisitionsdomstolen fordømmer Antwerpenpolyglotten: w05 15/8 11-13

latinske Vulgata anset for ufejlbarlig: w89 1/5 30

modstand mod oversættelser til folkesprog: w16.11 24-25; w13 15/2 5; g 12/11 7-8; w05 15/12 15-16; g03 8/9 21-22; w97 15/8 11; w97 15/9 25; w97 1/10 11-12; g97 8/12 17-18; gm 27-31; g89 8/9 24; w87 15/7 21-22; g87 8/10 25-26

oversættelser til folkesprog: w05 15/12 15-16; g03 8/9 22; g97 8/12 18; gm 31

pave Benedikt XVI fordømmer brugen af Guds navn: w08 1/7 30

standardudgave af den latinske Vulgata: it-1 281

moderne håndskreven bibel: g00 8/11 28-29

modstand mod: w17.09 20-21; w16.11 24-25; g 12/11 7-8; g 11/07 13

video De værdsatte Bibelen: mrt artikel 2

nyere oversættelser: wp17.6 14

forvanskninger: yb06 10-11

kildemateriale: it-1 321

omtale af Gud udeladt: g98 22/8 29

The 100-Minute Bible: w07 1/2 32

ændringer foretaget for at tækkes læserne: w97 15/1 6; w97 1/10 19; g96 22/5 28

nøjagtighed: w15 15/12 7; it-1 1020

oversigter:

vigtige oversættelser på syv hovedsprog: si 322

oversættelse af Sheol, Hades og Gehenna: rs 158-159

oversættelsesproblemer: w97 15/10 9-10

parafrase (fri oversættelse): w08 1/5 20-22

“politisk korrekt” udgave: g95 22/6 28

polyglotbibler: w05 15/8 12

principper for oversættelse: nwt 1654-1657

Ras Shamra-teksternes (Ugarit) bidrag: w03 15/7 28

reformationens virkning: sh 328

relativt let at oversætte Bibelen: si 9

resultatet af at oversætte til de sprog folk talte: w16.11 24-25

russiskortodokse kirke:

Makarios-Bibelen: w97 15/12 27

modstand mod oversættelser til folkesprog: w97 15/10 10; w97 15/12 22-27

synodale oversættelse: g 8/07 22; w97 15/12 26-27

trykkekunstens betydning: w16.11 24; w97 15/9 26-27

udfordringen ved oversættelse: w98 1/4 12-13

video De værdsatte Bibelen: mrt artikel 2

uddrag om William Tyndale: mrt artikel 1; mwb19.10 7

virkning af oversætterens personlige overbevisning: w97 1/10 18-20

vælge hvilken man vil bruge: w10 1/7 20; w08 1/5 18-22; g 11/07 14; w97 1/10 20

værdi: w15 15/12 6-7

værdien af gamle: w89 1/2 30

værdifuldt for udførelsen af forkyndelsesarbejdet: w15 15/2 25

Watch Tower Society: g19.3 15; kr 84, 86

Zamora, Alfonso de (bibelforsker fra det 16. århundrede): w11 1/12 18-21

ældste: it-2 878

Alfabetisk liste

(Se hovedemnet når der ingen henvisning er)

100-Minute Bible, The: w07 1/2 32

Agricola (finsk): g 1/06 21-23

Almeida (portugisisk): w07 1/7 18-21

Guds navn: w07 1/7 21; w90 15/9 5

American Standard Version:

An American Translation (Smith, ­Goodspeed): si 318, 322

Aquila (græsk):

Berleburgerbibelen (tysk): w05 15/2 9

Biblia Alfonsina (spansk): w14 1/3 14; g 1/07 13-14

Biblia Germanica (tysk): w10 1/7 27

Biblia Pitschna (rætoromansk): w94 15/8 32

Bishops’ Bible: g 12/11 22-23

Brucioli (italiensk): w05 15/12 14-15; si 318

Budny, Szymon (polsk): w00 1/1 22

Buku Loyera (chewa):

Guds navn: yb06 10; w97 1/10 17

Byington: jv 607; si 323

Complutenserpolyglotten (hebraisk, græsk, latin, aramæisk): w11 1/12 18, 20-21; w05 15/8 9-10; w04 15/4 28-31; w04 15/8 30; it-1 274; w92 15/6 10; si 318

Corbin (fransk):

tilføjelse til Apostlenes Gerninger 13:2: w97 1/10 13

Coverdale:

Crampon (fransk): g97 8/12 18

Dalmatins bibeloversættelse (slovensk): g01 22/6 14-15

Diatessaron (Tatian) (syrisk): w14 1/9 14; w03 15/5 29; it-1 280; w89 1/2 30

Ephraems kommentar: w89 1/2 30

Diodati (italiensk): w05 15/12 14

Douay-oversættelsen: it-1 882; si 322

Eck, Johann (tysk): w05 1/9 32

Eliot, John (massachusett-stammen): g00 8/1 30; g99 8/5 25

Emphatic Diaglott, The (græsk, engelsk):

English Revised Version: g 12/11 24; si 322

helvede: it-1 882

Enzinas (spansk): w92 15/6 10

Estienne, Robert (Stephanus, Robert) (græsk, latin, fransk): w95 15/4 10-14

kapitel- og versinddeling: it-1 267; w95 15/4 14; si 318

Franquesa-Solé-oversættelsen (spansk): w88 1/4 18-19

Fællesbibelen (japansk): g87 8/11 29

Genèvebibelen: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13

Glück, Ernst (Letland): w07 15/6 12-14

Great Bible (Den Store Bibel): w12 1/6 11; g 12/11 22; w87 15/7 23

Hexapla (Origenes):

Holman Linear Parallel Edition: jv 238, 606; w90 15/12 28; si 323

Jerusalem-Bibel (fransk, engelsk): w08 1/7 30

Károli (ungarsk): yb96 67-68

Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, The:

King James-oversættelsen:

Kongebibelen (Antwerpenpolyglotten) (hebraisk, latin, græsk, syrisk, aramæisk): w06 15/11 14-16; w05 15/8 9-13

Leeser (hebraisk, engelsk): jv 604-605

Lefèvre d’Étaples, Jacques (fransk): w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17

Liesvelt, Jacob van (hollandsk): g02 8/9 20

Luther (tysk): g 12/11 8; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; w91 1/3 26; sh 317; si 318

Romerne 3:28: sh 318

Makarios-Bibelen (russisk): g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27

Malerbi (italiensk): w05 15/12 14

Margolis: si 312

Martini (italiensk): w05 15/12 16

Matthew’s Bible: w12 1/6 10-11; g02 8/9 22; w87 15/7 23

Maximos (nygræsk): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28

Moffat (tswana): w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11

Moffatt: si 318

Murdock: jv 604-605

Murzynowski, Stanisław (polsk): w07 15/8 20-21

New American Bible:

betvivler beretningernes ægthed: g86 22/8 8-9

kommentar om sjæl: it-2 799-800

Newberry Bible: jv 604-605

New English Bible: si 322

professors udtalelse om Johannes 1:1: w93 15/10 28

New International Version: w10 1/7 7

New Revised Standard Version: g00 8/11 28-29

New Testament and Psalms: An Inclusive Version: w97 15/1 6; w97 1/10 19

New Testament and Psalms in Zulu:

Guds navn: w97 1/10 17

Newton: Rbi8 1569

New Version of the Four Gospels, A: w99 1/8 10

Nye Walisiske Bibel (walisisk): g90 8/1 26-27

Olivétan, Pierre Robert (fransk): w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18

Pallis, Alexander (dimotiki, det græske folkesprog): w02 15/11 28-29

Peshitta (syrisk): w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-1 280-281

Pontificio istituto biblico (italiensk): w05 15/12 16

Reina (spansk): g 11/07 13; w96 1/6 29-30

Reina-Valera (spansk): w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11

Revised Authorised Version: g 12/11 24

Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7; si 318, 322

Rotherham (The Emphasised Bible): sgd 5; nwt 1671; si 312, 318, 322

New Testament, anden udgave: kr 29; jv 605

Samaritanske Pentateuk, Den (hebraisk med samaritanske bogstaver):

Septuaginta (græsk):

Serafim (nygræsk): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27

Sharpe: si 318

tekstgrundlag: it-1 274

Symmachos (græsk):

Syrus Curetonianus (evangelierne) (syrisk): w14 1/9 14-15; it-1 280

Syrus Sinaiticus (evangelierne) (syrisk): w14 1/9 14-15; it-1 280

targumerne (aramæisk):

Theodotion (græsk):

Today’s English Version (Good News Bible): si 322

australsk udgave: g88 22/6 29

Mattæus 5:5: w97 1/10 19-20

Tyndale: mwb19.10 7; wp16.4 5; w15 15/12 7; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; g02 8/9 21-22; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; sh 325; si 318, 328; gm 9; w87 15/7 21-23

Guds navn: ijwbq artikel 103; sgd 4; nwt 1670; w12 1/6 11; Rbi8 1554

Kristne Græske Skrifter: mrt artikel 1; mwb19.10 7; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15

salg af eksemplar til British Library: w95 15/3 32

Valdes, Petrus (fransk): w02 15/3 21; g97 8/12 16-17

Vamvas, Neofitos (græsk): w02 15/11 27-29

Variorum-Bibelen: jv 604-605

Vulgata (latin):

Watts: Rbi8 1568-1569

Wycliffe: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; w97 15/9 25; it-1 113; sh 310-311

apokryfer: it-1 113

Young: jv 604-605; si 322

Zürich-Bibelen (schweizertysk): mrt artikel 78

Sprogliste

albansk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb10 194-196; w07 1/11 20; w05 15/10 20; yb03 25-26; yb01 8, 17; km 10/00 7

amerikansk tegnsprog:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 16; yb07 22

amharisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

arabisk: w14 1/3 13-14; it-1 281

aramæisk:

targumerne: w08 1/5 20; it-1 279; si 307

armensk: it-1 281

aserbajdsjansk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; yb15 37

baskisk: w14 1/3 15; w04 15/8 28

bawm: g90 8/7 28

bemba:

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25

bulgarsk:

Ny Verden-Oversættelsen: w11 1/6 31; w10 15/9 32; w07 1/11 20

burmesisk:

Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12

catalansk: w14 1/3 15

Ferrer, Bonifacio: w94 15/5 7

cebuano:

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 204; km 8/01 7; yb98 158-159; yb95 18

chewa:

Buku Loyera: yb06 10; w97 1/10 17

dansk:

Guds navn gengivet med Jahwæ i Ny bibeloversættelse – på videnskabeligt grundlag: g05 22/4 6

Guds navn i den danske autoriserede oversættelse af 1992: g05 22/4 6

Ny Verden-Oversættelsen: w01 15/11 8; yb93 130-131

oversættelse der ikke omtaler Gud: g98 22/8 29

prøveoversættelse med navnet “Jahve”: g86 22/4 31

engelsk: si 322

Ainsworth, Henry: sgd 4-5; nwt 1670-1671

American Standard Version: g 12/11 23-24

antal: w04 1/12 30; g96 8/4 28

Bishops’ Bible: g 12/11 22-23

Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; g02 8/9 22; sh 325; w87 15/7 23

English Revised Version: g 12/11 24; si 322

første: sh 310-311

Genèvebibelen (Genferbibelen): g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13

Great Bible: w12 1/6 11; g 12/11 22

Matthew’s Bible: w12 1/6 10-11

Ny Verden-Oversættelsen: ijwfq artikel 34, 36; w15 15/12 8-17; yb15 8-9, 19-22; kr 84, 86; w01 15/11 7-9; rs 261-265; si 324-331; km 10/87 3; km 11/87 3

Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42

Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101

på vers: g88 22/6 29

Revised Authorised Version: g 12/11 24

Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42

Sharpe: si 318

til bestemte befolkningsgrupper: g96 8/4 28

Tyndale, William: ijwbq artikel 103; mrt artikel 1; lff lektion 5; mwb19.10 7; wp16.4 5; w15 15/12 7; sgd 4; nwt 1670; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; sh 325; si 318, 328; gm 9; w87 15/7 21-23

Wycliffe, John: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; w97 15/9 25; it-1 113; sh 310-311

estisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb11 201, 245

Piibli Ramat: yb11 201

etiopisk: it-1 281

ewe:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

fiji: w15 1/6 11

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

finsk:

Agricola, Mikael: g 1/06 21-23

Guds navn: yb90 188

Ny Verden-Oversættelsen: g 1/06 23; yb90 188

fransk: g97 8/12 16-18; si 322

Corbin, Jacques: w97 1/10 13

Crampon: g97 8/12 18

Estienne, Robert: w95 15/4 14

Lefèvre d’Étaples, Jacques: w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17

Ny Verden-Oversættelsen: g97 8/12 18

Olivétan, Pierre Robert: w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18

Valdes, Petrus: w02 15/3 21; g97 8/12 16-17

ga:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

georgisk: yb17 110; w13 1/6 9-11; g98 22/1 25; it-1 281

afskrevet i hånden: yb17 99-101

Ny Verden-Oversættelsen: yb17 154-155; w07 1/8 18-19; yb05 11

gotisk: w14 1/3 12; w97 15/8 10; it-1 281; ba 10; w94 15/5 8-9

græsk:

Aquila: w09 1/11 22; w98 15/9 31; it-1 280; g88 22/7 22

Hexapla (Origenes): w01 15/7 30; it-1 280, 1069

Kingdom Interlinear: ijwfq artikel 36; w98 1/2 32

Kristne Græske Skrifter bestilt af Kyrillos Lukaris (1629-1638): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28

nygræsk: w02 15/11 26-29

Ny Verden-Oversættelsen: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; yb94 109

Pallis, Alexander (dimotiki, det græske folkesprog): w02 15/11 28-29

Septuaginta: w17.09 20; wp17.6 13; w15 15/12 5; w13 15/2 6; w09 1/4 13; w09 1/11 22; w08 1/12 19; w02 15/9 26-29; w98 15/9 28-31; w97 15/8 9; it-1 279-280; si 307, 310

Serafim (nygræsk): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27

Symmachos: it-1 280

Theodotion: it-1 280

Vamvas, Neofitos: w02 15/11 27-29

hawaiiansk:

oversættelse fra 1816 med Guds navn: sgd 11; nwt 1677

hebraisk:

oversættelser af De Kristne Skrifter: wp17.4 12; it-1 1070-1071; si 319

hiligaynon:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

hollandsk: si 322

bestilt af Peter den Store af Rusland: w97 15/12 22-23

trykt i Antwerpen (Belgien): g02 8/9 20

igbo:

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25; km 10/01 7

iloko:

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 204; km 6/01 7; yb98 158-159; yb95 18

indonesisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 151; yb00 8; yb95 18

inuktitut: g03 8/1 28; g90 8/10 29

irsk:

Bedells Bibel (1685): w15 1/9 11-13

Maynooth Bible (1981): w15 1/9 13

støttet af Robert Boyle (1600-tallet): g 3/13 15

islandsk: yb05 232; w93 15/9 24

isoko:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

italiensk: w05 15/12 13-16; si 322

Brucioli, Antonio: w05 15/12 14-15; si 318

Diodati, Giovanni: w05 15/12 14

Malerbi, Nicolò: w05 15/12 14

Martini, Antonio: w05 15/12 16

Ny Verden-Oversættelsen: w05 15/12 16

Pontificio istituto biblico: w05 15/12 16

japansk:

Bungotai: yb98 80

Fællesbibelen: g87 8/11 29

Ny Verden-Oversættelsen: yb98 108, 125-127; yb87 10; g87 8/11 29; g86 8/3 30

kasakhisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

kikuyu:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

kinesisk: g 11/11 29; g 9/08 29; g99 8/8 29

Guds navn: g94 8/11 23

Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13; g94 8/11 22

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 15; yb03 25; yb02 6; yb96 14; km 12/95 7

Schereschewsky, Joseph: w98 15/3 11

ældste eksemplar: g 11/07 30

kinyarwanda:

Ny Verden-Oversættelsen: yb12 246-247, 250, 255

United Bible Societies (De Forenede Bibelselskaber): yb12 246-247

kirgisisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 16

kiribati (gilbertesisk):

Hiram Bingham II: w08 1/8 18-20, 23

kongo:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

koptisk: it-1 281

dialekten sahidisk og Johannes 1:1: w08 1/11 24-25

fotografi: w89 1/2 29

koreansk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; km 7/01 3; yb00 7

kreol-haitiansk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

kriol (australske aboriginere): g 3/06 29

kroatisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 14, 215, 245; w07 1/7 9; yb03 26; w02 15/10 21; w00 1/1 14; yb00 7

lahu: g90 8/7 28

latin: w97 15/8 10

Bezae-kodekserne: it-1 277; w90 15/2 24

Biblia Latina (Koberger): w10 1/7 27; w04 15/9 30-31

Cassiodorus, Flavius: w01 1/5 29-30

Ceolfrid: w01 1/5 29-30

Estienne, Robert: w95 15/4 10-14

gammellatin (Vetus Latina): w09 1/4 20-21; it-1 281; si 319

Gutenberg, Johann: g 11/07 4; w97 15/9 26

Vetus Latina Hispana: w14 1/3 12

visigotiske skifertavler: w14 1/3 12-13

Vulgata: wp17.6 13; w09 1/4 20-23; w05 15/12 15; g04 22/1 6; w99 1/1 26-29; w97 15/8 10; it-1 281; w95 15/4 10-14; si 310; gm 23

Zamora, Alfonso de: w11 1/12 19-21

lettisk:

Glück, Ernst: w07 15/6 12-14

lingala:

Ny Verden-Oversættelsen: w05 1/7 32; yb03 25

luvale:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

makedonsk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 215, 221, 245; w02 15/10 21

malagassisk:

1835-oversættelsen: w09 15/12 29-31

Ny Verden-Oversættelsen: w09 15/12 31

malajisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

manchurisk: w04 15/8 27-28

manx: g05 8/7 17

mongolsk: g91 22/3 28

navajo: g99 8/5 25; g86 8/10 29-30

Guds navn: g99 8/5 25

norsk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb12 148, 163

nykaledoniske sprog: w87 15/8 25

polsk: yb94 172-174

Budny, Szymon (1572, 1574): w00 1/1 22

Murzynowski, Stanisław (ca. 1550): w07 15/8 20-21

Ny Verden-Oversættelsen: w07 15/8 21; km 2/00 7; yb98 19

portugisisk: si 322

Almeida-oversættelser: w07 1/7 18-21; w90 15/9 5

første: yb97 125

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; w99 1/3 32; km 3/99 3; yb97 128-129, 151, 206; yb88 48-49

Tradução Brasileira: yb97 128

romani: g90 8/7 28

rumænsk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb06 81, 157; yb01 8, 17; km 10/00 7

russisk:

Ny Verden-Oversættelsen: w21.05 12; yb09 13-14; yb08 237; km 10/01 7

Pavskij og Makarios: g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27

Peter den Store bestiller: w97 15/12 22-23

Russiske Bibelselskab, Det: w97 15/12 23-24

russiskortodokse kirkes synodale oversættelse: g 8/07 22; w97 1/10 12; w97 15/12 26-27

rætoromansk:

Biblia Pitschna: w94 15/8 32

samaritansk:

Samaritanske Pentateuk, Den: wp16.4 6; w97 1/10 13; it-1 279; it-2 700; si 307; w89 1/2 29

samisk: g90 8/7 28

samoansk:

Guds navn fjernet ved revision: yb09 123; w88 1/7 14-15

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 15, 123-124, 133

schweizertysk:

Zürich-Bibelen: mrt artikel 78

serbisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 215, 230-231, 245; w02 15/10 21; yb00 7-8; g00 22/12 9

shona:

Ny Verden-Oversættelsen: yb01 17; km 1/00 3

slavisk: yb02 124; w97 15/8 10-11; w97 15/12 22-24, 26; it-1 281; ba 10

Kyrillos og Methodios: w01 1/3 28-31

slovakisk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb00 204; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255

slovensk:

Dalmatins bibeloversættelse: g01 22/6 14-15

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 245, 254-255

sotho:

Ny Verden-Oversættelsen: km 2/01 7; yb97 5

spansk: w14 1/3 14-15; g 1/07 14; w92 15/6 8-11; si 322

Alba-bibelen: w14 1/3 14-15

Biblia Alfonsina: w14 1/3 14; g 1/07 13-14

Enzinas: w92 15/6 10

Franquesa-Solé: w88 1/4 18-19

katolske oversættelser: g87 8/10 26

modstand fra inkvisitionen: g87 8/10 25-26

Ny Verden-Oversættelsen: mrt artikel 20

Reina: g 11/07 13; w96 1/6 29-30; w92 15/6 8-9

Reina-Valera: w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11

spansk romani: w04 15/8 28

swahili: w12 1/9 27-28

Ny Verden-Oversættelsen: w12 1/9 28-29; yb98 49

Swahili Union Version: w12 1/9 28

syrisk: w14 1/9 13-15; it-1 280-281

Diatessaron (Tatian): w03 15/5 29; it-1 280

Peshitta: w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-1 280-281

Syrus Curetonianus (evangelierne): w14 1/9 14-15; it-1 280

Syrus Sinaiticus (evangelierne): w14 1/9 14-15; it-1 280; g88 8/5 27

tagalog:

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 169, 201, 204; km 5/01 7; yb98 158; yb95 18

tahitisk:

Nott og Davies (1835): yb05 68-69, 90-92; w03 1/7 26-29

tjekkisk:

1579-udgaven: w86 15/6 31

Hus, Jan: w97 15/9 25-26

Ny Verden-Oversættelsen: yb01 9; yb00 203-204; km 10/00 7; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255

tok-pisin: g90 8/7 28

trukesisk: g90 8/7 28

tsonga:

Ny Verden-Oversættelsen: w09 1/11 25; yb00 10; yb99 43

tswana:

Ny Verden-Oversættelsen: w09 1/11 25; yb07 153; km 2/01 7; yb98 49

oversættelse af Robert Moffat: w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4

turkmensk:

Guds navn: w07 15/6 32

tysk: si 322

Berleburgerbibelen: w05 15/2 9

Biblia Germanica (Koberger): w10 1/7 27

Eck, Johann: w05 1/9 32

Guds navn i De Kristne Skrifter: w91 1/3 28

Johannes 1:1: w91 1/3 28

Luther, Martin: g 12/11 8; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; sh 317; si 318

nazisternes revision: w97 1/10 19

Reinhardt, Ludwig: yb87 122-123

tysk tegnsprog:

Ny Verden-Oversættelsen: mrt artikel 61

tzotzil:

Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30

ukrainsk:

Ny Verden-Oversættelsen: yb09 14; w07 1/11 19

ungarsk:

Károli, Gáspár: yb96 67-68

Ny Verden-Oversættelsen: yb01 7-8, 17; km 10/00 7

uraustralske sprog: g94 22/2 19

valenciansk (spansk): w14 1/3 15

walisisk: g90 8/1 26-27

xhosa:

Lukasevangeliet (Boyce): w20.05 24

Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25; yb01 17; yb97 5

yoruba:

Ny Verden-Oversættelsen: yb99 43; yb95 18

zande:

Guds navn: w01 15/9 32; w94 15/10 11

zulu:

The New Testament and Psalms in Zulu: w97 1/10 17

Stedfortegnelse

Afrika: w12 1/9 27-29; w07 15/1 12-13; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4

Amerika:

indianske sprog: g99 8/5 25

Asien: ba 11-13

Australien: g88 22/6 29

England:

Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101

Europa:

15. århundrede: w97 15/9 26; w95 15/11 29

Indien:

Carey, William: ba 12; g89 22/10 17-18

forvirring angående brugen af “sjæl” og “ånd”: vi 30-31

Irland: w15 1/9 11-13

støttet af Robert Boyle (1600-tallet): g 3/13 15

Kina:

Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13

Myanmar (Burma):

Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12

Polynesien:

Guds navn: w88 1/7 14-15

Schweiz:

Zürich-Bibelen: mrt artikel 78

Spanien: w14 1/3 12-15; w04 15/8 28-29; w92 15/6 8-11; g87 8/10 25-26

    Danske publikationer (1950-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del