BIBELOVERSÆTTELSER
(Se også Bibelhåndskrifter; Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter; Vagttårnets publikationer)
(Bemærk de midtstillede underoverskrifter: Alfabetisk liste; Sprogliste; Stedfortegnelse)
antal sprog: wp24.1 6; lff lektion 5; w20.05 25; w17.09 19; w15 1/4 4; w15 15/10 23; w15 1/12 5; w15 15/12 7; nwt 39; w12 15/6 27-28; w07 15/8 21; g 11/07 4, 30; g 3/06 29; g04 8/12 29; lr 19; g03 8/1 28-29; g02 22/2 28; g00 8/8 28; w99 15/10 31; g98 8/9 29; w97 1/10 16; it-1 279; it-2 488; ba 12; g92 8/6 28; si 307; g90 8/7 28; gm 7; Lmn 5
Afrika: ba 11
Asien: ba 13
begyndelsen af det 20. århundrede: w97 1/10 14-15
fjerde/femte århundrede e.v.t.: w15 15/12 6
oversigten “Udbredelsen af bibeloversættelser”: w97 15/10 12
år 1800: ba 11
år 1914: w97 1/10 15-16
behov for: ijwbq artikel 181; w17.09 19-20; wp17.6 12-14
bibelselskaber: w97 15/10 9; w94 15/5 3; si 321
Borrow, George: w04 15/8 27-29
brug af ordet “helvede”: ijwbq artikel 66; it-1 882
citater fra De Hebraiske Skrifter i De Kristne Skrifter: w15 15/12 6; it-1 1020-1021; it-2 488
Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; sh 325; w87 15/7 23
er det forkert at bruge en oversættelse?: w09 1/11 22-23
første: g 11/07 13; it-1 75, 760, 855; it-2 488
første værk af betydning der er blevet oversat: it-1 272
generelt: wp17.6 12-14; g 11/07 13; it-1 279-281; it-2 488; pe 51-52
Guds navn: w10 1/7 7; g05 22/4 31; w97 1/10 14, 16-18; it-1 898, 1066; br78 4-5; rs 171-173; si 322, 327; pe 41-43; w88 1/4 18-19; w88 1/8 30
afrikanske sprog: w07 15/1 12-13
Ainsworth, Henry: sgd 4-5; nwt 1670-1671
Almeida-oversættelser (portugisisk): w07 1/7 21; w90 15/9 5
American Standard Version: g 12/11 23; g05 22/4 6, 31; it-1 898-899; pe 42-43
Aquila (græsk): it-1 1069; Rbi8 1558; g88 22/7 22
Bay Psalm Book (1640): w13 15/2 6; w92 15/9 32
Berleburgerbibelen (tysk): w05 15/2 9
Biblia Pitschna (rætoromansk): w94 15/8 32
Bingham, Hiram II (gilbertesisk): w08 1/8 23
Bruciolis oversættelse (italiensk): w05 15/12 15
Budny, Szymon (polsk): w00 1/1 22
Bungotai (japansk): yb98 80
Coverdale: w12 1/6 11
Crampon (fransk): g97 8/12 18
Diaglott: sgd 10; nwt 1676; it-1 1070
Douay: g04 22/1 6-7
Eck, Johann (tysk): w05 1/9 32
Eliot, John (massachusett-stammen): g00 8/1 30
erstattes med andre guders navne: w97 1/10 17
estiske oversættelser: yb11 201
fiji, Det Nye Testamente: w15 1/6 11
finske oversættelser: yb90 188
Franquesa-Solé (spansk): w88 1/4 18-19
Genèvebibelen: g04 22/8 12
georgiske oversættelser: w13 1/6 10
Great Bible: w12 1/6 11
hebraiske oversættelser af De Kristne Skrifter: wp17.4 12; it-1 1070-1071
Hexapla (Origenes): w01 15/7 31; it-1 1069; si 310
hollandske oversættelser: g01 8/12 21
Jerusalem-Bibel: w08 1/7 30
Károli (ungarsk): yb96 67-68
kinesiske oversættelser: g94 8/11 23
King James-oversættelsen: w17.09 19; g04 22/1 7; w89 15/4 20
Kristne Skrifter: mrt artikel 42, 101; sgd 10-13; nwt 1676-1679; w08 1/8 20-21, 23; g03 22/10 14; w00 1/1 22; it-1 1070-1071
latinske Vulgata: g04 22/1 6; it-1 1066
latinske Vulgata revideret (Nova Vulgata) (1979): w09 1/4 22-23
latinsk oversættelse (Robert Estienne): w95 15/4 14
Makarios-Bibelen (russisk): w97 15/12 24-25, 27
malagassiske oversættelser: w09 15/12 31; yb00 226-227
navajo-oversættelse: g99 8/5 25
nykaledoniske sprog: w87 15/8 25
Ny Verden-Oversættelsen: w24.04 9-10; ijwfq artikel 34; w15 15/12 10-11; kr 39; sgd 1, 3-5; w13 15/2 5-6; nwt 1667, 1669-1671; w08 1/8 18, 22; w99 15/10 29-30; bi12 1642-1643; Rbi8 7, 1554-1556, 1559-1561; w91 1/3 28-30; si 327-328
Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter: sgd 6-11; nwt 1672-1677; it-1 899, 1071; w93 1/11 30-31; bi12 1642-1643; Rbi8 1559-1561; jv 609; w91 1/3 28-29; rs 263-264; si 327-328
oversætteres begrundelser for at bruge: w96 15/4 31; w96 1/6 30; g94 8/11 23
oversætteres begrundelser for at erstatte: wp16.4 6; w15 15/12 10; sgd 1, 3, 6; nwt 1667, 1669, 1672; bh 195-196; g90 8/1 27; w88 1/8 30
Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42
pave Benedikt XVI fordømmer brugen af: w08 1/7 30
Perowne, J.J. Stewart (Salmerne): w96 15/4 31
polynesiske sprog: w88 1/7 14-15
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101
Reina (spansk): w96 1/6 30; w92 15/6 9
Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7
Rotherham: sgd 5; nwt 1671
Septuaginta: mrt artikel 6; wp17.6 13; sgd 6-8; nwt 1672-1674; w10 1/7 6; w09 1/4 30; w08 1/8 18; w02 1/6 30; w02 15/9 28-29; it-1 276, 324, 326, 1065-1066, 1069-1070, 1146; bi12 1642-1643; Rbi8 1554, 1557-1559; sh 258-259; si 307, 310; w88 1/8 30
Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42
spanske oversættelser: w92 15/6 9, 11
sprog der tales på Stillehavsøerne: g03 22/10 14-15
Symmachos (græsk): jl lektion 4; it-1 1069; Rbi8 1558
tahitisk (Nott og Davies): w03 1/7 26, 29
The Five Books of Moses (Everett Fox): g99 8/3 27
tswana-oversættelse af Robert Moffat: w92 1/9 4
turkmensk oversættelse: w07 15/6 32
Tyndale: mwb19.10 7; sgd 4; nwt 1670; w12 1/6 11; w97 15/9 28; w95 15/11 29; Rbi8 1554; w87 15/7 23
tyske oversættelser af De Kristne Skrifter: w91 1/3 28
udstilling udarbejdet af Jehovas Vidner (Belgien) (2000): yb01 20-21
walisiske oversættelser: g90 8/1 26-27
zande-oversættelse: w01 15/9 32; w94 15/10 11
Hieronymus: w99 1/1 26-29
historie: wp17.6 13-14; w15 15/12 6-8; w97 15/8 9-11; w97 15/9 25-29; w97 15/10 8-12; ba 10-13
hovedgrupper af stile: ijwbq artikel 181; w08 1/5 18-19
hvorfor forskel på Salmernes versinddeling i forskellige bibeloversættelser: ijwbv artikel 11; w03 1/4 31
ikke inspirerede: w17.09 21-22
indsats af den jødiske skriftlærde Rashi: w99 15/3 26-28
interlinear (ord for ord): nwt 1654-1656; w08 1/5 18-21
Jehovas Vidners brug af: ijwfq artikel 34-35; g16.1 9; w97 1/10 20; jv 604-607; w90 15/8 16-17
katolske kirke: g87 8/10 26; g86 22/8 4, 8-9
inkvisitionsdomstolen fordømmer Antwerpenpolyglotten: w05 15/8 11-13
latinske Vulgata anset for ufejlbarlig: w89 1/5 30
modstand mod oversættelser til folkesprog: w16.11 24-25; w13 15/2 5; g 12/11 7-8; w05 15/12 15-16; g03 8/9 21-22; w97 15/8 11; w97 15/9 25; w97 1/10 11-12; g97 8/12 17-18; gm 27-31; g89 8/9 24; w87 15/7 21-22; g87 8/10 25-26
oversættelser til folkesprog: w05 15/12 15-16; g03 8/9 22; g97 8/12 18; gm 31
pave Benedikt XVI fordømmer brugen af Guds navn: w08 1/7 30
standardudgave af den latinske Vulgata: it-1 281
moderne håndskreven bibel: g00 8/11 28-29
modstand mod: w17.09 20-21; w16.11 24-25; g 12/11 7-8; g 11/07 13
video De værdsatte Bibelen: mrt artikel 2
nyere oversættelser: wp17.6 14
forvanskninger: yb06 10-11
kildemateriale: it-1 321
omtale af Gud udeladt: g98 22/8 29
The 100-Minute Bible: w07 1/2 32
ændringer foretaget for at tækkes læserne: w97 15/1 6; w97 1/10 19; g96 22/5 28
nøjagtighed: w15 15/12 7; it-1 1020
oversigter:
vigtige oversættelser på syv hovedsprog: si 322
oversættelse af Sheol, Hades og Gehenna: rs 158-159
oversættelsesproblemer: w97 15/10 9-10
parafrase (fri oversættelse): w08 1/5 20-22
“politisk korrekt” udgave: g95 22/6 28
polyglotbibler: w05 15/8 12
principper for oversættelse: nwt 1654-1657
Ras Shamra-teksternes (Ugarit) bidrag: w03 15/7 28
reformationens virkning: sh 328
relativt let at oversætte Bibelen: si 9
resultatet af at oversætte til de sprog folk talte: w16.11 24-25
russiskortodokse kirke:
Makarios-Bibelen: w97 15/12 27
modstand mod oversættelser til folkesprog: w97 15/10 10; w97 15/12 22-27
synodale oversættelse: g 8/07 22; w97 15/12 26-27
trykkekunstens betydning: w16.11 24; w97 15/9 26-27
udfordringen ved oversættelse: w98 1/4 12-13
video De værdsatte Bibelen: mrt artikel 2
uddrag om William Tyndale: mrt artikel 1; mwb19.10 7
virkning af oversætterens personlige overbevisning: w97 1/10 18-20
vælge hvilken man vil bruge: w10 1/7 20; w08 1/5 18-22; g 11/07 14; w97 1/10 20
værdi: w15 15/12 6-7
værdien af gamle: w89 1/2 30
værdifuldt for udførelsen af forkyndelsesarbejdet: w15 15/2 25
Watch Tower Society: g19.3 15; kr 84, 86
Zamora, Alfonso de (bibelforsker fra det 16. århundrede): w11 1/12 18-21
ældste: it-2 878
Alfabetisk liste
(Se hovedemnet når der ingen henvisning er)
100-Minute Bible, The: w07 1/2 32
Agricola (finsk): g 1/06 21-23
Almeida (portugisisk): w07 1/7 18-21
Guds navn: w07 1/7 21; w90 15/9 5
American Standard Version:
An American Translation (Smith, Goodspeed): si 318, 322
Aquila (græsk):
Berleburgerbibelen (tysk): w05 15/2 9
Biblia Alfonsina (spansk): w14 1/3 14; g 1/07 13-14
Biblia Germanica (tysk): w10 1/7 27
Biblia Pitschna (rætoromansk): w94 15/8 32
Bishops’ Bible: g 12/11 22-23
Brucioli (italiensk): w05 15/12 14-15; si 318
Budny, Szymon (polsk): w00 1/1 22
Buku Loyera (chewa):
Guds navn: yb06 10; w97 1/10 17
Complutenserpolyglotten (hebraisk, græsk, latin, aramæisk): w11 1/12 18, 20-21; w05 15/8 9-10; w04 15/4 28-31; w04 15/8 30; it-1 274; w92 15/6 10; si 318
Corbin (fransk):
tilføjelse til Apostlenes Gerninger 13:2: w97 1/10 13
Coverdale:
Crampon (fransk): g97 8/12 18
Dalmatins bibeloversættelse (slovensk): g01 22/6 14-15
Diatessaron (Tatian) (syrisk): w14 1/9 14; w03 15/5 29; it-1 280; w89 1/2 30
Ephraems kommentar: w89 1/2 30
Diodati (italiensk): w05 15/12 14
Douay-oversættelsen: it-1 882; si 322
Eck, Johann (tysk): w05 1/9 32
Eliot, John (massachusett-stammen): g00 8/1 30; g99 8/5 25
Emphatic Diaglott, The (græsk, engelsk):
English Revised Version: g 12/11 24; si 322
helvede: it-1 882
Enzinas (spansk): w92 15/6 10
Estienne, Robert (Stephanus, Robert) (græsk, latin, fransk): w95 15/4 10-14
kapitel- og versinddeling: it-1 267; w95 15/4 14; si 318
Franquesa-Solé-oversættelsen (spansk): w88 1/4 18-19
Fællesbibelen (japansk): g87 8/11 29
Genèvebibelen: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13
Glück, Ernst (Letland): w07 15/6 12-14
Great Bible (Den Store Bibel): w12 1/6 11; g 12/11 22; w87 15/7 23
Hexapla (Origenes):
Holman Linear Parallel Edition: jv 238, 606; w90 15/12 28; si 323
Jerusalem-Bibel (fransk, engelsk): w08 1/7 30
Károli (ungarsk): yb96 67-68
Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, The:
King James-oversættelsen:
Kongebibelen (Antwerpenpolyglotten) (hebraisk, latin, græsk, syrisk, aramæisk): w06 15/11 14-16; w05 15/8 9-13
Leeser (hebraisk, engelsk): jv 604-605
Lefèvre d’Étaples, Jacques (fransk): w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17
Liesvelt, Jacob van (hollandsk): g02 8/9 20
Luther (tysk): g 12/11 8; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; w91 1/3 26; sh 317; si 318
Makarios-Bibelen (russisk): g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27
Malerbi (italiensk): w05 15/12 14
Margolis: si 312
Martini (italiensk): w05 15/12 16
Matthew’s Bible: w12 1/6 10-11; g02 8/9 22; w87 15/7 23
Maximos (nygræsk): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28
Moffat (tswana): w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11
Moffatt: si 318
Murdock: jv 604-605
Murzynowski, Stanisław (polsk): w07 15/8 20-21
New American Bible:
betvivler beretningernes ægthed: g86 22/8 8-9
kommentar om sjæl: it-2 799-800
Newberry Bible: jv 604-605
New English Bible: si 322
professors udtalelse om Johannes 1:1: w93 15/10 28
New International Version: w10 1/7 7
New Revised Standard Version: g00 8/11 28-29
New Testament and Psalms: An Inclusive Version: w97 15/1 6; w97 1/10 19
New Testament and Psalms in Zulu:
Guds navn: w97 1/10 17
Newton: Rbi8 1569
New Version of the Four Gospels, A: w99 1/8 10
Nye Walisiske Bibel (walisisk): g90 8/1 26-27
Olivétan, Pierre Robert (fransk): w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18
Pallis, Alexander (dimotiki, det græske folkesprog): w02 15/11 28-29
Peshitta (syrisk): w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-1 280-281
Pontificio istituto biblico (italiensk): w05 15/12 16
Reina (spansk): g 11/07 13; w96 1/6 29-30
Reina-Valera (spansk): w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11
Revised Authorised Version: g 12/11 24
Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7; si 318, 322
Rotherham (The Emphasised Bible): sgd 5; nwt 1671; si 312, 318, 322
New Testament, anden udgave: kr 29; jv 605
Samaritanske Pentateuk, Den (hebraisk med samaritanske bogstaver):
Septuaginta (græsk):
Serafim (nygræsk): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27
Sharpe: si 318
tekstgrundlag: it-1 274
Symmachos (græsk):
Syrus Curetonianus (evangelierne) (syrisk): w14 1/9 14-15; it-1 280
Syrus Sinaiticus (evangelierne) (syrisk): w14 1/9 14-15; it-1 280
targumerne (aramæisk):
Theodotion (græsk):
Today’s English Version (Good News Bible): si 322
australsk udgave: g88 22/6 29
Tyndale: mwb19.10 7; wp16.4 5; w15 15/12 7; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; g02 8/9 21-22; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; sh 325; si 318, 328; gm 9; w87 15/7 21-23
Guds navn: ijwbq artikel 103; sgd 4; nwt 1670; w12 1/6 11; Rbi8 1554
Kristne Græske Skrifter: mrt artikel 1; mwb19.10 7; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15
salg af eksemplar til British Library: w95 15/3 32
Valdes, Petrus (fransk): w02 15/3 21; g97 8/12 16-17
Vamvas, Neofitos (græsk): w02 15/11 27-29
Variorum-Bibelen: jv 604-605
Vulgata (latin):
Watts: Rbi8 1568-1569
Wycliffe: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; w97 15/9 25; it-1 113; sh 310-311
apokryfer: it-1 113
Young: jv 604-605; si 322
Zürich-Bibelen (schweizertysk): mrt artikel 78
Sprogliste
albansk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb10 194-196; w07 1/11 20; w05 15/10 20; yb03 25-26; yb01 8, 17; km 10/00 7
amerikansk tegnsprog:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 16; yb07 22
amharisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
arabisk: w14 1/3 13-14; it-1 281
aramæisk:
targumerne: w08 1/5 20; it-1 279; si 307
armensk: it-1 281
aserbajdsjansk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; yb15 37
baskisk: w14 1/3 15; w04 15/8 28
bawm: g90 8/7 28
bemba:
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25
bulgarsk:
Ny Verden-Oversættelsen: w11 1/6 31; w10 15/9 32; w07 1/11 20
burmesisk:
Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12
catalansk: w14 1/3 15
Ferrer, Bonifacio: w94 15/5 7
cebuano:
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 204; km 8/01 7; yb98 158-159; yb95 18
chewa:
Buku Loyera: yb06 10; w97 1/10 17
dansk:
Guds navn gengivet med Jahwæ i Ny bibeloversættelse – på videnskabeligt grundlag: g05 22/4 6
Guds navn i den danske autoriserede oversættelse af 1992: g05 22/4 6
Ny Verden-Oversættelsen: w01 15/11 8; yb93 130-131
oversættelse der ikke omtaler Gud: g98 22/8 29
prøveoversættelse med navnet “Jahve”: g86 22/4 31
engelsk: si 322
Ainsworth, Henry: sgd 4-5; nwt 1670-1671
American Standard Version: g 12/11 23-24
antal: w04 1/12 30; g96 8/4 28
Bishops’ Bible: g 12/11 22-23
Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; g02 8/9 22; sh 325; w87 15/7 23
English Revised Version: g 12/11 24; si 322
første: sh 310-311
Genèvebibelen (Genferbibelen): g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13
Great Bible: w12 1/6 11; g 12/11 22
Matthew’s Bible: w12 1/6 10-11
Ny Verden-Oversættelsen: ijwfq artikel 34, 36; w15 15/12 8-17; yb15 8-9, 19-22; kr 84, 86; w01 15/11 7-9; rs 261-265; si 324-331; km 10/87 3; km 11/87 3
Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101
på vers: g88 22/6 29
Revised Authorised Version: g 12/11 24
Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42
Sharpe: si 318
til bestemte befolkningsgrupper: g96 8/4 28
Tyndale, William: ijwbq artikel 103; mrt artikel 1; lff lektion 5; mwb19.10 7; wp16.4 5; w15 15/12 7; sgd 4; nwt 1670; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; sh 325; si 318, 328; gm 9; w87 15/7 21-23
Wycliffe, John: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; w97 15/9 25; it-1 113; sh 310-311
estisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb11 201, 245
Piibli Ramat: yb11 201
etiopisk: it-1 281
ewe:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
fiji: w15 1/6 11
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
finsk:
Agricola, Mikael: g 1/06 21-23
Guds navn: yb90 188
Ny Verden-Oversættelsen: g 1/06 23; yb90 188
fransk: g97 8/12 16-18; si 322
Corbin, Jacques: w97 1/10 13
Crampon: g97 8/12 18
Estienne, Robert: w95 15/4 14
Lefèvre d’Étaples, Jacques: w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17
Ny Verden-Oversættelsen: g97 8/12 18
Olivétan, Pierre Robert: w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18
Valdes, Petrus: w02 15/3 21; g97 8/12 16-17
ga:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
georgisk: yb17 110; w13 1/6 9-11; g98 22/1 25; it-1 281
afskrevet i hånden: yb17 99-101
Ny Verden-Oversættelsen: yb17 154-155; w07 1/8 18-19; yb05 11
gotisk: w14 1/3 12; w97 15/8 10; it-1 281; ba 10; w94 15/5 8-9
græsk:
Aquila: w09 1/11 22; w98 15/9 31; it-1 280; g88 22/7 22
Hexapla (Origenes): w01 15/7 30; it-1 280, 1069
Kingdom Interlinear: ijwfq artikel 36; w98 1/2 32
Kristne Græske Skrifter bestilt af Kyrillos Lukaris (1629-1638): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28
nygræsk: w02 15/11 26-29
Ny Verden-Oversættelsen: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; yb94 109
Pallis, Alexander (dimotiki, det græske folkesprog): w02 15/11 28-29
Septuaginta: w17.09 20; wp17.6 13; w15 15/12 5; w13 15/2 6; w09 1/4 13; w09 1/11 22; w08 1/12 19; w02 15/9 26-29; w98 15/9 28-31; w97 15/8 9; it-1 279-280; si 307, 310
Serafim (nygræsk): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27
Symmachos: it-1 280
Theodotion: it-1 280
Vamvas, Neofitos: w02 15/11 27-29
hawaiiansk:
oversættelse fra 1816 med Guds navn: sgd 11; nwt 1677
hebraisk:
oversættelser af De Kristne Skrifter: wp17.4 12; it-1 1070-1071; si 319
hiligaynon:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
hollandsk: si 322
bestilt af Peter den Store af Rusland: w97 15/12 22-23
trykt i Antwerpen (Belgien): g02 8/9 20
igbo:
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25; km 10/01 7
iloko:
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 204; km 6/01 7; yb98 158-159; yb95 18
indonesisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 151; yb00 8; yb95 18
inuktitut: g03 8/1 28; g90 8/10 29
irsk:
Bedells Bibel (1685): w15 1/9 11-13
Maynooth Bible (1981): w15 1/9 13
støttet af Robert Boyle (1600-tallet): g 3/13 15
islandsk: yb05 232; w93 15/9 24
isoko:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
italiensk: w05 15/12 13-16; si 322
Brucioli, Antonio: w05 15/12 14-15; si 318
Diodati, Giovanni: w05 15/12 14
Malerbi, Nicolò: w05 15/12 14
Martini, Antonio: w05 15/12 16
Ny Verden-Oversættelsen: w05 15/12 16
Pontificio istituto biblico: w05 15/12 16
japansk:
Bungotai: yb98 80
Fællesbibelen: g87 8/11 29
Ny Verden-Oversættelsen: yb98 108, 125-127; yb87 10; g87 8/11 29; g86 8/3 30
kasakhisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
kikuyu:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
kinesisk: g 11/11 29; g 9/08 29; g99 8/8 29
Guds navn: g94 8/11 23
Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13; g94 8/11 22
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 15; yb03 25; yb02 6; yb96 14; km 12/95 7
Schereschewsky, Joseph: w98 15/3 11
ældste eksemplar: g 11/07 30
kinyarwanda:
Ny Verden-Oversættelsen: yb12 246-247, 250, 255
United Bible Societies (De Forenede Bibelselskaber): yb12 246-247
kirgisisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 16
kiribati (gilbertesisk):
Hiram Bingham II: w08 1/8 18-20, 23
kongo:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
koptisk: it-1 281
dialekten sahidisk og Johannes 1:1: w08 1/11 24-25
fotografi: w89 1/2 29
koreansk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; km 7/01 3; yb00 7
kreol-haitiansk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
kriol (australske aboriginere): g 3/06 29
kroatisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 14, 215, 245; w07 1/7 9; yb03 26; w02 15/10 21; w00 1/1 14; yb00 7
lahu: g90 8/7 28
latin: w97 15/8 10
Bezae-kodekserne: it-1 277; w90 15/2 24
Biblia Latina (Koberger): w10 1/7 27; w04 15/9 30-31
Cassiodorus, Flavius: w01 1/5 29-30
Ceolfrid: w01 1/5 29-30
Estienne, Robert: w95 15/4 10-14
gammellatin (Vetus Latina): w09 1/4 20-21; it-1 281; si 319
Gutenberg, Johann: g 11/07 4; w97 15/9 26
Vetus Latina Hispana: w14 1/3 12
visigotiske skifertavler: w14 1/3 12-13
Vulgata: wp17.6 13; w09 1/4 20-23; w05 15/12 15; g04 22/1 6; w99 1/1 26-29; w97 15/8 10; it-1 281; w95 15/4 10-14; si 310; gm 23
Zamora, Alfonso de: w11 1/12 19-21
lettisk:
Glück, Ernst: w07 15/6 12-14
lingala:
Ny Verden-Oversættelsen: w05 1/7 32; yb03 25
luvale:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
makedonsk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 215, 221, 245; w02 15/10 21
malagassisk:
1835-oversættelsen: w09 15/12 29-31
Ny Verden-Oversættelsen: w09 15/12 31
malajisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
manchurisk: w04 15/8 27-28
manx: g05 8/7 17
mongolsk: g91 22/3 28
navajo: g99 8/5 25; g86 8/10 29-30
Guds navn: g99 8/5 25
norsk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb12 148, 163
nykaledoniske sprog: w87 15/8 25
polsk: yb94 172-174
Budny, Szymon (1572, 1574): w00 1/1 22
Murzynowski, Stanisław (ca. 1550): w07 15/8 20-21
Ny Verden-Oversættelsen: w07 15/8 21; km 2/00 7; yb98 19
portugisisk: si 322
Almeida-oversættelser: w07 1/7 18-21; w90 15/9 5
første: yb97 125
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30; w99 1/3 32; km 3/99 3; yb97 128-129, 151, 206; yb88 48-49
Tradução Brasileira: yb97 128
romani: g90 8/7 28
rumænsk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb06 81, 157; yb01 8, 17; km 10/00 7
russisk:
Ny Verden-Oversættelsen: w21.05 12; yb09 13-14; yb08 237; km 10/01 7
Pavskij og Makarios: g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27
Peter den Store bestiller: w97 15/12 22-23
Russiske Bibelselskab, Det: w97 15/12 23-24
russiskortodokse kirkes synodale oversættelse: g 8/07 22; w97 1/10 12; w97 15/12 26-27
rætoromansk:
Biblia Pitschna: w94 15/8 32
samaritansk:
Samaritanske Pentateuk, Den: wp16.4 6; w97 1/10 13; it-1 279; it-2 700; si 307; w89 1/2 29
samisk: g90 8/7 28
samoansk:
Guds navn fjernet ved revision: yb09 123; w88 1/7 14-15
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 15, 123-124, 133
schweizertysk:
Zürich-Bibelen: mrt artikel 78
serbisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 215, 230-231, 245; w02 15/10 21; yb00 7-8; g00 22/12 9
shona:
Ny Verden-Oversættelsen: yb01 17; km 1/00 3
slavisk: yb02 124; w97 15/8 10-11; w97 15/12 22-24, 26; it-1 281; ba 10
Kyrillos og Methodios: w01 1/3 28-31
slovakisk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb00 204; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255
slovensk:
Dalmatins bibeloversættelse: g01 22/6 14-15
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 245, 254-255
sotho:
Ny Verden-Oversættelsen: km 2/01 7; yb97 5
spansk: w14 1/3 14-15; g 1/07 14; w92 15/6 8-11; si 322
Alba-bibelen: w14 1/3 14-15
Biblia Alfonsina: w14 1/3 14; g 1/07 13-14
Enzinas: w92 15/6 10
Franquesa-Solé: w88 1/4 18-19
katolske oversættelser: g87 8/10 26
modstand fra inkvisitionen: g87 8/10 25-26
Ny Verden-Oversættelsen: mrt artikel 20
Reina: g 11/07 13; w96 1/6 29-30; w92 15/6 8-9
Reina-Valera: w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11
spansk romani: w04 15/8 28
swahili: w12 1/9 27-28
Ny Verden-Oversættelsen: w12 1/9 28-29; yb98 49
Swahili Union Version: w12 1/9 28
syrisk: w14 1/9 13-15; it-1 280-281
Diatessaron (Tatian): w03 15/5 29; it-1 280
Peshitta: w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-1 280-281
Syrus Curetonianus (evangelierne): w14 1/9 14-15; it-1 280
Syrus Sinaiticus (evangelierne): w14 1/9 14-15; it-1 280; g88 8/5 27
tagalog:
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 169, 201, 204; km 5/01 7; yb98 158; yb95 18
tahitisk:
Nott og Davies (1835): yb05 68-69, 90-92; w03 1/7 26-29
tjekkisk:
1579-udgaven: w86 15/6 31
Hus, Jan: w97 15/9 25-26
Ny Verden-Oversættelsen: yb01 9; yb00 203-204; km 10/00 7; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255
tok-pisin: g90 8/7 28
trukesisk: g90 8/7 28
tsonga:
Ny Verden-Oversættelsen: w09 1/11 25; yb00 10; yb99 43
tswana:
Ny Verden-Oversættelsen: w09 1/11 25; yb07 153; km 2/01 7; yb98 49
oversættelse af Robert Moffat: w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4
turkmensk:
Guds navn: w07 15/6 32
tysk: si 322
Berleburgerbibelen: w05 15/2 9
Biblia Germanica (Koberger): w10 1/7 27
Eck, Johann: w05 1/9 32
Guds navn i De Kristne Skrifter: w91 1/3 28
Luther, Martin: g 12/11 8; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; sh 317; si 318
nazisternes revision: w97 1/10 19
Reinhardt, Ludwig: yb87 122-123
tysk tegnsprog:
Ny Verden-Oversættelsen: mrt artikel 61
tzotzil:
Ny Verden-Oversættelsen: yb16 30
ukrainsk:
Ny Verden-Oversættelsen: yb09 14; w07 1/11 19
ungarsk:
Károli, Gáspár: yb96 67-68
Ny Verden-Oversættelsen: yb01 7-8, 17; km 10/00 7
uraustralske sprog: g94 22/2 19
valenciansk (spansk): w14 1/3 15
walisisk: g90 8/1 26-27
xhosa:
Lukasevangeliet (Boyce): w20.05 24
Ny Verden-Oversættelsen: yb03 25; yb01 17; yb97 5
yoruba:
Ny Verden-Oversættelsen: yb99 43; yb95 18
zande:
Guds navn: w01 15/9 32; w94 15/10 11
zulu:
The New Testament and Psalms in Zulu: w97 1/10 17
Stedfortegnelse
Afrika: w12 1/9 27-29; w07 15/1 12-13; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4
Amerika:
indianske sprog: g99 8/5 25
Asien: ba 11-13
Australien: g88 22/6 29
England:
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-tallet): mrt artikel 101
Europa:
15. århundrede: w97 15/9 26; w95 15/11 29
Indien:
Carey, William: ba 12; g89 22/10 17-18
forvirring angående brugen af “sjæl” og “ånd”: vi 30-31
Irland: w15 1/9 11-13
støttet af Robert Boyle (1600-tallet): g 3/13 15
Kina:
Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13
Myanmar (Burma):
Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12
Polynesien:
Guds navn: w88 1/7 14-15
Schweiz:
Zürich-Bibelen: mrt artikel 78
Spanien: w14 1/3 12-15; w04 15/8 28-29; w92 15/6 8-11; g87 8/10 25-26