ᲘᲔᲡᲝ ᲥᲠᲘᲡᲢᲔ
(იხილე აგრეთვე აბრაამის შთამომავლები; გამოსასყიდი; მაგალითები; მესია; სასწაულები; ქალის შთამომავალი; ქრისტე; ქრისტეს დაბრუნება და მოსვლა; ღვთის სიტყვა [იესო ქრისტე])
(იხილე ქვემოთ ძირითადი ქვესათაურები: დედამიწაზე მსახურება; თვისებები; წინასწარმეტყველებები შესრულდა)
აბრაამის შთამომავალი: w98 2/1 14
ადამიანთაგან ყველაზე მდაბიო (დნ. 4:17): w05 10/15 27; dp 97
აზროვნება (რმ. 15:5; ფლ. 2:5): w09 9/15 7—20; w04 9/1 13; km 4/04 8; w00 9/1 6—11
ამაღლება: lfb 216—217; jy 310—311; bt 14—17; cf 182—183; my 104
მოციქულებს თვალი არ მოუცილებიათ ზეცისთვის: bt 17
„ტყვეები წაასხა“ (ეფ. 4:8): w08 8/15 27
ამინ:
სიტყვის განსაკუთრებული მნიშვნელობით გამოყენება: w19.03 29—30; mwb17.12 5; w09 6/1 27
წოდება: w09 6/1 27; w08 12/15 13, 15; cf 23; re 66
ანგარიშვალდებულება იეჰოვას წინაშე: w96 10/1 11
ანგელოზი, რომელიც წაუძღვა ისრაელს (გმ. 23:20—23): w10 9/15 21; w10 12/15 6; w04 3/15 27; dp 204—205
არ არის:
გაპიროვნება: w10 4/1 13—14
მამის თანასწორი: w14 5/15 9; w12 4/1 5, 22; w10 4/1 14; w10 12/1 9
ყოვლისშემძლე ღმერთი: g 12/13 10; w12 4/1 5, 20—22; w09 2/1 7; w09 4/1 18—19; w05 9/15 7; w02 5/15 6
ჩვეულებრივი ადამიანი: w12 4/1 5—6; w10 4/1 14
„ჭეშმარიტი ღმერთი და მარადიული სიცოცხლე“ (1ინ. 5:20): w04 10/15 30—31
არასწორია, რომ იესოს მივმართოთ ლოცვით: w15 1/1 14—15; w15 6/15 32; w05 1/1 31
არმაგედონის როლი: re 279—286
ბავშვობა: lfb 170—171; jy 26—27; w06 4/1 11; w00 2/15 12
ასტროლოგების სტუმრობა: lfb 168—169; jy 22; w14 2/15 26; w13 12/1 15; ia 164—165; w12 4/1 24, 29; w10 4/1 13; w10 12/1 10; g 12/10 6; w09 12/1 31; g 12/09 11; w08 1/1 31; w08 4/15 29; w04 12/15 3—4; my 86; lr 168—169; w02 12/15 32; w00 12/15 6; g99 12/8 22—23; w98 12/15 8—9
ეგვიპტეში გაქცევა: lfb 168—169; jy 24; ia 162, 165; w12 4/1 23—24; w09 1/1 5; g02 2/8 11
იერუსალიმისკენ გამგზავრება: jy 28; ia 167; w12 4/1 26; w12 9/15 30—31; km 4/10 5—6; w07 2/15 24—25; w03 12/15 5—6; w98 3/1 16—17
იესო ტაძარში, როცა 12 წლის იყო: lfb 170—171; w15 2/15 11; jy 28; ia 167—170; w12 4/1 26—27; w10 4/1 30—31; w09 1/1 6—7; w08 9/1 24; cf 36—37, 133; my 87; lr 212—213
იეჰოვა იცავს: lfb 168—169
იცოდა, როგორ დაიბადა და რა ელოდა მომავალში: w10 8/15 9
ნაზარეთი: lfb 169—171; jy 25—27; ia 166—167; w12 4/1 25—26; w11 4/1 4
რატომ განსხვავდება მათესა და ლუკას მონათხრობები: w17.08 32; w17.12 13
ბიბლიის მწერლები იესოს შესახებ წერდნენ: lv 24—25; w10 6/1 24—25
გადამრჩენი: w09 4/15 27—28; w09 9/15 26—28
გავლენა მსოფლიოზე: w11 4/1 3; w10 4/1 4; w09 4/15 24; g 12/06 3; w05 3/15 3—4; g05 5/8 3
გამოსასყიდი: wp19.3 10; w17.02 6—12; w15 3/1 6; jy 174—175; fg 8—9; w11 3/1 16—17; w10 8/15 12—16; w10 12/15 18; w08 3/1 4—7; w08 11/1 16; g 12/08 8; cf 19, 175, 181, 183—184, 191; w06 3/15 8—9; g 5/06 8; w05 11/1 13—14; g05 5/8 11; w02 6/15 6; wt 37—40; w01 11/15 6; w00 3/15 3—4; w99 2/15 13—18; ct 156—157; w97 2/1 11—13; kl 62—69
„გავთავისუფლდით გამოსასყიდით“ (რმ. 3:24; კლ. 1:14): w13 2/15 11—12
განხილვა ბავშვებისთვის: lr 192—193
დაფასება: mwb19.02 4; w17.02 11—12; w15 6/15 27; w95 13—14
თანაქრისტიანებისთვის გაღებული გამოსასყიდი: mwb18.08 7
თითოეული ადამიანისთვის გაღებული ძღვენი: w19.07 30—31; w19.08 28
იესოს მსხვერპლისადმი წრმენის გამოვლენა: w17.11 12; w16.05 19
იეჰოვას სამართლიანობაზე მეტყველებს: w05 2/1 24; w05 11/1 13—14; w98 8/1 13—14
რატომ უნდა გამოესყიდა იესოს კაცობრიობის ცოდვები: kl 62—63
საჩუქარი კაცობრიობისთვის: w18.06 32; wp17.2 3—7; wp17.6 6—7; w15 4/1 14; w10 4/1 11
სიყვარულის გამოვლენა: cf 176—178; w99 2/15 17—18; w95 24; kl 69
ღმერთი მართლებად გვთვლის: w09 3/15 24—25
„შესაბამისი გამოსასყიდი“ (1ტმ. 2:6): w11 6/15 13; w99 4/15 12; w97 7/15 6—7
ცოდვისგან გათავისუფლება: g 8/12 20; w97 7/15 6—7
გამოცოცხლება: w19.09 20—21, 23—25; w18.01 8—9; mwb18.01 7; jy 98; km 5/08 1; w07 5/15 13; w04 6/1 16; w04 8/15 22—23; w02 1/15 8—9; w01 12/15 9—15
გამოცხადება: w98 9/15 18—19
განათლება: w96 2/1 16—17
„ცოდნა უსწავლელად“ (ინ. 7:15): w96 2/1 16
განმათავისუფლებელი:
სულიერი ტყვეობიდან გაათავისუფლა: w19.12 9—11
განძი დამალული (კლ. 2:3): w09 7/15 3—7
განხილვა: jy 174—175; w12 4/1 3—8; fg 8—9; w11 3/1 16—17; w11 4/1 3—9; w10 4/1 3—15; w08 12/1 3—7; g 12/06 3—9; w05 9/15 3—7; wt 32—40; w99 7/1 3—7; ct 144—164; g98 12/8 8—11; rq 6—7; kl 32—37
გაპიროვნებული სიბრძნე: cf 130—131; w06 8/1 31; w06 9/15 17; w01 3/15 28
გასამართლება: w10 12/15 19
ათასწლიანი მეფობის დროს: re 296—297
გაასამართლებს ცხვრებს და თხებს (მთ. 25): w15 7/15 17—18; cl 226—228, 230; w13 7/15 6—7; w10 9/15 28—29; w98 8/15 20
მათი შემოწმება, ვინც თავს ქრისტიანს უწოდებდა (19142—1919): w13 7/15 11—12; w10 9/15 25—26; w07 12/15 27—28; jd 179—182; re 31—32
გასაღებები:
„დავითის გასაღები“ (გმც. 3:7): w09 1/15 31; re 59—60, 63; w03 5/15 17
„სიკვდილისა და სამარის გასაღებები“ (გმც. 1:18): re 28; wt 83—84
„უფსკრულის გასაღები“ (გმც. 9:1; 20:1): re 143, 287
გასრულყოფილება (ებ. 2:10; 5:9): w09 5/15 11
გენეალოგია: w17.08 32; ia 50; w12 10/1 24; kl 34
ლუკა: w17.08 32
მათე: w17.08 32
გვეხმარება: w04 12/15 19
დამხმარე (1ინ. 2:1): w04 12/15 19; w00 3/15 3—9
გვიცავს: lr 172—176
„გზა, ჭეშმარიტება და სიცოცხლე“ (ინ. 14:6): jy 7; w09 5/15 31—32; w09 7/15 4; cf 19—22; km 11/02 1
გრძნობები: w06 5/1 18—19; w00 2/15 13—14; w98 3/1 28
აღდგომის შესახებ: w15 8/1 8
„გული დაეწვა“: w19.03 21—22; w08 2/15 15—16; cf 150—160
ლაზარეს სიკვდილი: w19.03 17; w19.04 19; w17.07 13—14; w15 6/15 11; w13 9/15 32; w12 4/15 5; w10 11/1 10; w08 5/1 24; w08 12/1 5; w06 5/1 28; we 29—30; g01 7/8 13; w99 6/15 23—24; ct 158—160; w95 15
სასწაული კანაში: w95 6
სხვების გრძნობების გათვალისწინება: w19.03 16—17, 20—22; cf 152—155; w00 2/15 17—18
დაბადება და მასთან დაკავშირებული მოვლენები: lfb 166—167; jy 18; ia 153—158, 160—161; w09 1/1 4; w08 10/1 22—25; my 85; lr 33—35; w02 12/15 5—7; w00 12/15 6; w98 12/15 5—9
ანგელოზებმა მწყემსებს აუწყეს მისი დაბადება: w18.07 10; lfb 166—167; w14 2/15 26; w13 12/1 14; ia 157—158; w11 8/15 8; w08 10/1 24—25; w06 12/15 3; w02 12/15 6—7
ანგელოზმა აუწყა „მშვიდობა დედამიწაზე ადამიანებს“: w06 12/15 3, 6
აღწერა კვირინიუსის დროს: g 4/11 11; w09 12/1 16; w08 3/15 30—31; dp 233; w98 12/15 7
ბაგა: w18.11 24; ia 157; w08 10/1 24
ბეთლემი: ia 153—158; w11 4/1 4; w08 10/1 22—25; kl 34, 36
დაბადების მიზანი: w02 12/15 3—5
თარიღი: wp17.6 15; w10 4/1 12—13; g 12/10 5—6; yp2 145—146; g 12/08 10—11; w05 12/15 6; w02 12/15 5—6
მშობლებმა ფრინველი შესწირეს: jy 20; ia 160; w09 1/1 5; w08 10/1 25; w03 12/15 4—5; w02 12/15 6; w00 2/15 12
ნაწინასწარმეტყველები ადგილი: ia 153—156; w11 4/1 4; bm 19; w08 10/1 22—23
რატომ განსხვავდება მათეს და ლუკას მონათხრობები: w17.08 32; w17.12 13
სახელი დაარქვეს მერვე დღეს: jy 20
ტაძარში დაბადებიდან მე-40 დღეს: jy 20; ia 160—161; w08 10/1 25
ღვთის ძე: g 3/06 13
წელი: w99 11/1 4—5
წელიწადის დრო: g 12/13 11; yp2 145—146; g 12/08 10—11
წინასწარმეტყველი ანა ტაძარში: w14 1/15 26; w08 2/15 7
წინასწარმეტყველი სიმონი ტაძარში: w19.10 22; jy 20; ia 160—161; w08 2/15 6—7; w08 10/1 25; w03 5/1 16
დავალება: jy 62; w12 12/1 17; cf 79, 81—83; ip-2 322, 324—326
„დავითის ფესვი“ (გმც. 5:5): re 83—84
„დავითის ფესვი და შთამომავალი“ (გმც. 22:16): re 318
დამკვიდრებული სისავსე (კლ. 1:19, 2:9): w11 8/15 24; w09 7/15 5
„დამოწმებაა წინასწარმეტყველების მიზანი“ (გმც. 19:10): w09 7/15 5; re 278—279
დედა: w14 5/1 12—15; ia 145—146, 148—152; w09 1/1 3—10; w08 7/1 14—17; w03 12/15 6—7; w02 12/15 6
იესოს დამოკიდებულება: jy 176; w09 1/1 9
რატომ არ სწამდა მას და მის შვილებს როცა იესო კვდებოდა: w14 5/1 15; cf 165
დურგალი: jy 26—27; w14 5/1 12; w10 8/1 24—26; w08 12/1 8; yp2 172—173; lr 218—219; w00 2/15 12—13
„ერთგული და ჭეშმარიტი მოწმე“ (გმც. 3:14): re 66—67
„ერთგული მოწმე“ (გმც. 15): re 18
ერთობაში მამასთან (ინ. 10:30): jy 188; w09 9/1 28
„ვინც მე მიხილა, მამაც იხილა“ (ინ. 14:9): w15 2/15 5; cf 18—19
ეჩვენა მკვდრეთით აღდგომის შემდეგ: lfb 212—217; jy 305—308, 310; bm 24; my 103—104; lr 204—205; w01 3/15 6; w99 3/15 9; w98 7/1 14—16
500 გალილეელს: w19.07 14; w15 11/15 26; jy 310; w10 10/15 24; cf 94; w98 7/1 14—15
ეგონათ, სულს ხედავდნენ: jy 306—307
ეჩვენა პეტრეს: ia 202; w10 4/1 24—25
ეცხადება შვიდ მოწაფეს გალილეის ზღვაზე: lfb 214—215; jy 308; ia 202—204; w10 4/1 25—26
თომას ნება დართო შეხებოდა: jy 307; w04 12/1 31
იესო მოწაფეებმა ვერ იცნეს: wp17.6 9
მარიამ მაგდალელს: lfb 212; g 1/08 5
მოწაფეებს ეჩვენა ემაუსის მახლობლად: lfb 212—213; jy 306; w11 1/15 31—32
სტეფანეს ხილვაში: w05 1/1 31
ქალები გახდნენ ამის მოწმენი: w12 9/1 10
„ვალდებულია ისევე მოიქცეს, როგორც ის [იესო] იქცეოდა“ (1ინ. 2:6): w05 9/15 21—25
ვარსკვლავები მარჯვენა ხელში (გმც. 1:16,20; 2:1; 3:1): mwb19.11 5; w10 9/15 27; w07 4/1 27; re 28—29, 54—55, 136; w03 5/15 10—11; w02 3/15 14
ვინ იყო იესო: w12 1/15 6—7; w12 4/1 3—6; g 12/06 3—6; w05 9/15 3—7; g05 5/8 3—4; w01 12/15 4
თავაზიანობა: w09 11/15 25
„თავისი ბაგის სულით გაანადგურებს“ (2თს. 2:8): w08 9/15 29
თავისი მიმდევრებისთვის მიცემული პირობა, რომ მათთან იქნებოდა ქვეყნის დასასრულამდე (მთ. 28:20): w15 11/15 26—27; w13 7/15 10; w09 2/15 26—27; cf 97; w06 3/1 4, 7
თეთრ ცხენზე ამხედრებული მხედარი (გმც. 19:11—21): re 280—286; my 114
თეთრ ცხენზე ამხედრებული მხედარი (გმც. 6:2): wp17.3 4, 6; w14 2/1 6; w09 4/15 30; re 90; w05 1/15 17; w01 6/1 17—22
დაპყრობა: mwb19.11 6; wp17.3 8; w14 2/15 5, 7; re 90—92, 99; w99 12/1 11
თვალსაზრისი:
ბავშვები: jy 222; w10 5/15 9; w09 9/15 9—10; cf 139—140; my 94; lr 11—12
გადასახადების ამკრეფნი: jy 68
დავალებები: w17.01 19
მარიამი (დედა): jy 176; w09 1/1 9
პოლიტიკა: w18.06 4—7; w12 5/1 5—6; w10 7/1 22—24; w01 10/15 3—7; w96 5/1 22—23
სიამოვნება: w07 2/15 29
სიმდიდრე: w05 1/1 14—15
ქალები: w19.05 5; w12 9/1 8—11; w08 12/1 6; g 1/08 4—5; cf 141; g05 11/8 25; w03 8/15 7
„იარეთ მასთან ერთობაში“ (კლ. 2:6): w98 6/1 9—14
„იესეს ფესვი“ (ეს. 11:10): w08 10/1 4—5; w06 12/1 9; re 84
იესოსადმი თაყვანისცემა: g 2/06 29
იესოსადმი რწმენა: w19.08 28; w16.10 26; wt 37—40; w98 12/1 3—7
იესოს გარეგნობა: wp17.6 8—9; w14 2/15 4; g98 12/8 3—7
„შესახედაობა დამახინჯებული“ (ეს. 52:14): ip-2 198
წვერი: wp17.6 8
იესოს მიყოლა: mwb18.09 4; w10 5/1 16—17; w09 1/15 3—7; w09 5/15 28—32; w07 10/1 3—4, 6—7; cf 2
„მიჰყვეთ მის ნაკვალევს“ (1პტ. 2:21): w16.01 14; w15 2/15 5—6; w08 12/1 4—7; w07 12/1 28—30; cf 74—75; w02 8/15 15; w00 2/15 11; w99 9/15 22
იესოს მორჩილება: w19.08 28
მაგალითი სახლის საძირკველზე (მთ. 7): w08 2/15 31—32; w08 11/1 29—31; w07 1/1 32; w05 5/15 32
უხუცესები: w10 9/15 27
იესოს მოსვლა: w07 3/15 3—7; re 19—20; w04 3/1 16; w98 9/15 16—18
დიდი გასაჭირის დროს: w15 7/15 17; cl 226; w13 7/15 7—8, 21, 24; w10 9/15 27—29
იესოს მოსვლა ტაძარში (1914): w13 7/15 11—12; w10 3/15 23; w07 4/1 22; w07 12/15 27—28; jd 179—182; re 31—32, 55—56
„ისევ მოვა“ (სქ. 1:11): jy 310—311; bt 17; w05 1/15 14—15
„მალე მოვალ“ (გმც. 22:7, 20): re 314, 319; w99 12/1 19
ორი სხვადასხვა სიტყვა: w96 9/1 7—11
როგორ „დაინახავს მას ყოველით თვალი“: w07 3/15 5; re 20
სიფხიზლე: w09 3/15 15—19; w08 2/15 25; w05 10/1 21—25; w03 1/1 17—22; w03 12/15 19—24; w99 5/1 20—24; w98 9/15 16
ტაძარში (ახ. წ. 30, 33): cl 100; w13 7/15 10—11; w09 6/15 7, 11—12
„ქურდივით მოვალ“ (გმც. 3:3; 16:15): w09 5/1 13—14; re 55—56, 231
ღრუბლებში, ღრუბლებზე ან ღრუბლებით: re 19—20
„ხორციელად მოვიდა“ (2ინ. 7): w08 12/15 28
იესოს სიყვარული: w09 12/15 26; yp2 27; cf 12; w05 1/1 13—14; lr 197—201; w99 7/15 20
„თუმცა არასოდეს გინახავთ იგი“ (1პტ. 1:8): w97 2/1 14—19
ცოდვის მორიდებაში გვეხმარება: w06 11/15 22
იესოს ქება:
„ახალი სიმღერა“ (გმც. 5:9): re 87—89
„იესოს შესახებ დამოწმების საქმე“:
„ვისაც იესოს შესახებ დამოწმების საქმე აკისრია“: be 275—278; km 11/02 1
„იქნებით ჩემი მოწმეები“ (სქ. 1:8): w14 7/15 28—32; w10 2/1 30
იესოს ცხოვრება ნათლობამდე მოზარდობის ასაკში: w00 2/15 12—13
იეჰოვა:
ენდობა: cf 16—17
იესოს უყვარს იეჰოვა: w13 4/1 5
იესო ღვთის სამართლიანობას ამტკიცებს: w10 8/15 8—12
იესო ღვთის უზენაესობას ამტკიცებს: w19.11 21—22
იცავს: lr 168—169
იეჰოვა არის მამა: w12 1/1 23
იეჰოვა არის ღმერთი: w06 3/1 5—6
იეჰოვა იესოს თავია: w10 5/15 8—9
იეჰოვა იზიდავს პიროვნებებს (ინ. 6:44): w13 5/1 14; w12 4/15 28
იეჰოვა იწონებს: w18.07 10—11
იეჰოვასადმი მორჩილება: jy 147; w12 4/1 5, 20—21; w10 4/1 14; w10 12/1 9; re 15; g05 5/8 6—7
„იეჰოვას ლაშქრის მეთაური“ (იაკ. 5:14): w18.10 23; w04 12/1 9; w98 6/15 24
იეჰოვას მიბაძვა: w14 7/1 15; w09 5/15 29—30; w08 10/15 9—10; cf 18—19; w99 6/15 22—24; ct 145—151, 153—155, 158—161
იეჰოვას მოწმე: w14 7/15 28—29
იეჰოვას მსახურების დაფასება: w19.02 16; w07 2/1 20—21
იეჰოვას სახელი:
გამოყენება: w10 7/1 5; w08 8/1 19—20
განწმენდა: w17.02 9
იესოსთვის ძალიან მნიშვნელოვანი იყო: w10 4/1 6
იოანეს ხილვა: re 24—29
ისტორიული პიროვნება: g16.5 3—6; w12 4/1 5; g 8/12 19; w09 5/1 7; g 12/06 3; w03 6/15 3—7; w01 12/15 3—8
ალბერტ აინშტაინის კომენტარი (მეცნიერი): g16.5 3
თალმუდის კომენტარი: g16.5 5
იოსებ ფლავიუსის სიტყვები (ებრაელი ისტორიკოსი): g16.5 5; w13 3/15 29; w10 4/1 15; w03 6/15 5
მაიკლ გრანტის კომენტარი (ისტორიკოსი): g16.5 3
პლინიუს უმცროსის კომენტარი (რომაელი მწერალი): g16.5 4
ჟან ჟაკ რუსოს სიტყვები (ფილოსოფოსი): w08 12/1 3
რუდოლფ ბულტმანი კომენტარი (პროფესორი): g16.5 3
სახარებებში აღწერილი სიმართლეს შეესაბამება: w01 12/15 6, 8
სახარებებში გადმოცემული ცნობები ისტორიულია: g16.5 5—6; w10 3/1 8—11; w10 4/1 26—27; w01 12/15 5—6
სვეტონიუსის კომენტარი (რომაელი ისტორიკოსი): g16.5 4
ტაციტუსის სიტყვები: g16.5 4; g 8/12 19; w10 4/1 15; w03 6/15 5
უილიამ დიურანტის კომენტარი (ისტორიკოსი): g16.5 3
იცის, თუ როდის მოხდება არმაგედონი?: w96 8/1 29—30
კანონის შეთანხმება შეასრულა (მთ. 5:17): w10 2/1 13
კანონმდებელი: w96 9/1 25
კარგად იცნობდა იეჰოვას: w12 4/15 4
კაცის ძე: w12 4/1 5—6; w11 4/1 8; w10 4/1 5; w07 7/1 12; g05 5/8 3—4
თმა თეთრი მატყლივით ჰქონდა (გმც. 1:14): re 25
„მოიწია სამკალი დედამიწაზე“ (გმც. 14:14—16): cl 88—90; w10 9/15 26—27; re 211—212
სამეფო ტახტზე ასვლა (დნ. 7:13, 14): w13 4/15 24; w10 12/1 5; dp 145—147
შვიდ სალამპრეს შორის (გმც. 1:10—16): re 24—27
„კლდე“ (მთ. 16:18): w15 12/1 12—14; jy 142; ia 191; w10 1/1 26, 28; w07 4/15 21
კომენტარები:
ალბერტ აინშტაინი (მეცნიერი): g16.5 3; w08 12/1 3
აში შოლომ (მწერალი): w08 12/1 3
ბონაპარტი ნაპოლეონ: w06 5/1 28
განდი მოჰანდას: w08 12/1 3; w05 3/15 4; w01 12/15 6
გუდსპიდი ედგარ (ბიბლიის მთარგმნელი): w05 3/15 3
დიურანტი უილ (ისტორიკოსი): g16.5 3; w01 12/15 6
ენელოუ ჰიმან (რაბინი): w05 3/15 3—4
ლატურეტი კენეტ სკოტი (ისტორიკოსი): w08 12/1 3
ლევ ტოლსტოი (ფილოსოფოსი): w08 12/1 3
მაიკლ გრანტი (ისტორიკოსი): g16.5 3
ნაშრომი „მსოფლიო ისტორიკოსების ისტორია“: g 12/06 3
პრაისი რეინოლდზ (ბიბლეისტი): w08 12/1 3
ჟან ჟაკ რუსო (ფილოსოფოსი): w08 12/1 3
ჟურნალი „ტაიმი“: g 12/06 3; w01 10/15 4
რუდოლფ ბულტმანი (პროფესორი): g16.5 3
უელსი ჰ. (ისტორიკოსი): w08 12/1 3
ყურანი: ct 145
შაფი ფილიპ (ისტორიკოსი): w09 4/15 24; w08 12/1 3
კრავი: w99 12/1 11
„დგას სიონის მთაზე“ (გმც. 14:1): re 198—199
„თითქოს დაკლული იყო“ (გმც. 5:6): re 84—85
„ისე წაიყვანეს, როგორც ცხვარი მიჰყავთ დასაკლავად“ (ეს. 53:7): w09 1/15 27—28
პატარძალი — ახალი იერუსალიმი: w07 2/15 13
საქორწილო ვახშამი (გმც. 19:9): re 72, 277—278
სიცოცხლის გრაგნილი (გმც. 13:8; 21:27): w09 2/15 3; re 192, 310
„სიცოცხლის წყლის წყაროებისკენ წაუძღვება“ (გმც. 7:17): w10 9/15 29; w08 9/15 28; re 126—128
ქორწილი (გმც. 19:7—9): w15 7/15 19; w14 2/15 8—12; w14 6/15 22; re 275—278; w98 10/15 22—23
„ღვთის კრავი“ (1:29): w09 7/15 6
შვიდი თვალი . . . შვიდ სულს ნიშნავს (გმც. 5:6): re 84—85
„შვიდი რქა“ (გმც. 5:6): re 84—85
კრების თავი: jy 13—16, 201—203; w10 3/15 13; w07 4/1 21—22; re 33; be 277; w99 12/1 15—16
„მარჯვენა ხელში შვიდი ვარსკვლავი ეჭირა“ (გმც. 1:16, 20; 2:1; 3:1): w12 10/15 14; w10 9/15 27; re 28—29, 54—55, 136; w03 5/15 10—11; w02 3/15 14
ხელმძღვანელობა: w18.10 25; w17.02 21—25, 28; w10 9/15 22—24, 27; cf 184—185; w02 3/15 13—18; w01 1/15 20—21
კრების საძირკველი: w15 12/1 12—14; w07 4/15 21
კრიტიკის ქარცეცხლი: w01 12/15 4—6, 8; w00 5/15 3—4
„ლომი იუდას ტომიდან“ (გმც. 5:5): cf 36; re 83—84
ლოცვა: w10 10/1 6—7; g 11/10 21; w08 2/1 11—14; cf 20; w06 9/1 28; w02 4/15 31; g02 9/8 14—15; kl 153
მაგალითი ქრისტიანებისთვის: w15 2/15 5—14; jy 317; w11 3/15 11; w10 2/15 27; w08 12/1 4—7; cf 9; km 9/07 4; w05 1/1 7—11; w05 9/15 21—25; w03 8/15 6—8; w02 3/15 8—13; w01 1/1 31; w01 12/15 15—18; w00 7/1 19—20; w98 11/15 12—14; kl 170—171
ადამიანებისთვის: w97 6/15 19
აზრიანი ცხოვრება: w13 4/1 3—5, 7; w13 6/15 32
აზროვნება: w09 9/15 7—20; w04 9/1 13; km 4/04 8; w00 9/1 6—11
„ამჟღავნებს მამის შესახებ“ (ლკ. 10:22): w12 4/15 3—7
ანუგეშეთ მგლოვიარენი: w10 11/1 9—11
ახალგაზრდებისთვის: w12 2/15 14; cf 62; w02 11/15 12—13
გაბედული: w19.01 28; w15 2/15 11—12
გამჭრიახი: w15 2/15 12—14
გახსოვდეს მიზანი: w15 10/15 20—22
დამორჩილება: w07 2/15 19—20
დევნებზე რეაქცია: mwb18.06 2; w05 1/1 10—11
თავგანწირვა: w19.05 4—5; w00 9/15 21—22
თავმდაბლობა: w19.09 21; w15 2/15 6—7
თაყვანისცემა: w08 9/15 26—27
თვინიერება: w19.02 11—12
იესო მინდობილ საქმეს ასრულებდა: w10 12/15 11—12
იესოს რეაგირება მოწაფეების შეცდომებზე: cf 70—71; w05 9/15 23—24
ლოცვა: w19.04 9—10; jy 317; w12 2/15 5; w09 11/15 11; w07 8/1 5—6; cf 72—73, 134; w03 9/15 16; lr 67—71
მაგალითი მისიონერებისთვის: w08 2/15 12—20
მაგალითი მშობლებისთვის: w11 8/1 9; w09 7/15 10—11; cf 163—165, 167; w05 4/1 9—11
მაგალითი უხუცესებისთვის: w11 11/15 29—31; w02 3/15 17—18; w00 2/15 15—17
მაგალითი ქმრებისთვის: w19.05 6; w15 1/1 10—12; w15 11/15 23; w12 7/15 30; w11 5/15 8, 10; w10 5/15 11—12; w09 5/15 19—20; w09 7/15 8—9; w07 2/15 13—17; w06 9/15 24; w05 3/1 16; wt 154; ip-2 342; fy 31—33; kl 135
მაგალითი შვილებისთვის: jy 28; lv 22; w12 2/15 14; w09 7/15 11; w07 2/15 24—25; cf 36—38, 62; lr 212—214
„მაგალითიც დაგიტოვათ“ (1პტ. 2:21): w08 11/15 21; w07 12/1 28—30; cf 74—75
მაგალითი ცოლებისთვის: w09 7/15 9—10
მეგობრობა: w09 10/15 13—15
მიძღვნა: w95 14—15
მოთმინება: mwb18.06 2; cf 66—75
მორჩილება: w11 3/15 11; w10 4/1 30—31; cf 56—65; ip-2 159; w96 1/1 10—11
მსახურება: w18.10 11; jy 67, 81; w12 2/15 5—6; km 2/10 2; w09 7/15 15—19, 21—22; w08 2/15 13—20; km 4/08 3; w07 11/15 26—30; cf 90; km 2/07 1; w05 1/1 12—17; w02 3/15 11—13
ოჯახური ურთიერთობები: w09 7/15 7—11; w02 3/15 10—11
პატივისცემით ეპყრობოდა სხვებს: w99 8/1 18—19
რბილი ხასიათი: w15 2/15 7—9
რჩევის მიცემა: w12 3/15 8; re 34
სამართლიანობა: w19.05 5
სინაგოგებში და დღესასწაულებზე დასწრება: cf 62—64
სიფხიზლე: w12 2/15 3—7
სიყვარული: w19.05 4—7; w09 9/15 16—20; w05 8/15 27
სიძულვილს არ მისცეს გულში ფესვების გადგმის საშუალება: w00 8/15 5
სულიერი ფასეულობები: w07 8/1 4—7
სწავლება: w09 7/15 15—19; cf 83—84, 108—117; km 2/07 6; w02 8/15 10—20; w02 9/1 8—13, 19—22, 24
სხვების გამოცოცხლება: w19.09 21, 23; w07 11/15 15—17
სხვებისთვის დახმარების აღმოჩენა: lr 37—41
სხვისი გულისნადების ამოცნობა: w05 2/1 28—30
ქადაგება: w19.04 10—11; w12 2/15 5—6; km 2/10 2; w02 1/1 8—9
ღვთის სიტყვის ცოდნა: w11 3/15 11; w02 6/15 13; w96 1/1 11
ღირსება: w08 8/15 14—15
შეასრულა დანაპირები: w12 10/15 28
„შეიმოსეთ უფალი იესო“ (რმ. 13:14): w07 1/1 17—18
შეურაცხყოფაზე იმავეთი არ პასუხობდა: w17.08 28
შექება: g 4/12 28—29; w07 9/1 14—15
შეხვედრების ჩატარება: w10 10/15 24
შინაგანი სიმშვიდე: w19.04 8—13
„ჩვენი რწმენის მეთაურს“ (ებ. 12:2): w09 7/15 6—7; w05 9/15 21; w01 1/1 31
ცდუნებებისთვის წინააღმდეგობის გაწევა: w11 1/15 23
ცხოვრებაში სწორი გზა: w15 2/15 13—14
წინააღმდეგობაზე რეაგირება: cf 43—45; w05 5/15 27—28; w98 12/1 15—16
ხელმძღვანელობის გაწევა: w19.05 5—7; w06 4/1 17—20
„მარადიული მამა“ (ეს. 9:6): w14 2/15 12; w07 5/15 6; cf 23, 189; g 12/06 5—6; lr 192—193; ip-1 131
მახვილი პირიდან:
გამოცხადება 1:16; 2:12, 16: re 26, 41, 45
„მახვილის მოსატანად“ (მთ. 10:34): w17.10 12—16
მბრძანებელი: ip-2 238—242
მდგომარეობა: jy 8—9, 174; re 278—281
„ამაღლდება და განდიდდება“ (ეს. 52:13): w09 1/15 24—25
მეგობრობა: jy 276—277; w09 10/15 13, 15—16
მემკვიდრეობა: w09 2/15 7; w09 3/15 11; w08 5/15 3; w06 8/15 6
მესია: lfb 176—177; g 2/15 14—15; w13 10/1 6; w12 4/1 6; w10 4/1 5; w09 12/15 20—24; bm 19; w06 2/15 4—7; w05 1/15 10—14; w05 9/15 4; ct 144—145; kl 33—34, 36—38
თავისი როლის ბოლომდე შესრულება: w09 12/15 23—24
მოლოდინი პირველ საუკუნეში: w18.06 4—5; w14 2/15 26—27; w14 6/15 22; w11 8/15 8; w99 8/15 21; w98 9/15 13—14; ct 144; w97 3/15 4—5
რატომ არ მიიღეს ებრაელებმა: w13 2/15 26—28; w10 12/1 18—20; w09 12/15 22; w05 1/15 11—12
როდის გახდა იესო მესია: lfb 176; w07 12/1 26
ცხრილი წინასწარმეტყველებების შესახებ: jy 320; g 7/12 22—23; ip-2 212; kl 37
წინასწარმეტყველება 70 კვირაზე (დნ. 9:24—27): w14 2/15 27; w12 1/1 16; w11 8/15 8—9; g 2/11 18; bm 18—19; w06 2/15 6; w02 3/15 5; w00 5/15 16; kl 36
მეფობა: jy 14—15; w14 1/15 11; w14 4/1 16; w10 4/1 8, 20; w10 12/15 16—20; w08 1/1 6; cf 185; w06 7/15 4—5; g 12/06 4; w04 12/15 6—7; lr 232—236; be 277—278; wt 94—95; km 11/02 1; w00 5/15 16—17; w00 10/15 11; g98 12/8 10—11; rq 12; kl 91—93
45-ე ფსალმუნი: w14 2/15 3—7; cf 58—59; w06 6/1 8—9; re 277
ათასი წლის შემდეგ: wt 100; w00 10/15 20
ათასწლიანი მეფობა: re 286—291; w99 11/1 7—8; w99 12/1 13
„ამ ქვეყნიერების ნაწილი არ არის“ (ინ. 18:36): w18.06 4—5
გამოცდილება დავალების შესასრულებლად: fg 14; w10 12/15 16—18; dg 17—18
დავითის შთამომავლებთან დადებული შეთანხმება: w10 4/1 20; w06 12/15 4; ip-2 236—238
დაიწყო: w14 1/15 11; w12 8/1 16—17
„დედამიწის მეფეთა მთავრები“ (გმც. 1:5): re 18—19
„თავისი საყვარელი ძის სამეფოში“ (კლ. 1:13): w02 10/1 18
იერუსალიმში შესვლა როგორც მეფე: cf 25—27; w00 9/15 16—17; w99 8/1 14—15; w97 3/1 30—31
იესოს, როგორც მეფის კეთილგანწყობის მოპოვება: w07 5/15 20
იეჰოიაქინის წინააღმდეგ გამოტანილი განაჩენი არ გაუქმდება (იერ. 22:30): w07 3/15 10
„მამას გადასცემს სამეფოს“ (1 კრ. 15:24): w14 9/15 27; re 291, 300; wt 189; w00 10/15 20
„მეფეთა მეფე“ (გმც. 19:16): cf 23; re 284
მეფე მღვდელი მელქისედეკის წესით: w14 10/15 11
მეფური თვისებები: w07 5/15 7, 20; w07 8/15 28—29; w06 5/1 27—28, 31; g98 12/8 9—10
მიზანი: re 171
„მრავალი გვირგვინი“ (გმც. 19:12): re 280
„მხოლოდ ის არის უკვდავი“ (1ტმ. 6:15, 16): w08 9/15 29; w05 9/1 27
სამეფოს მოახლოება: jy 122; be 209—210
საფუძვლად სიყვარული უდევს: bm 20
ფსალმუნი 2: mwb16.05 4; w04 7/15 15—20
ქრისტიანების ერთგულება: w06 5/1 27—31
ქრისტიანულ კრებას ხელმძღვანელობს: jy 312; w14 1/15 11; cf 184—185; w06 5/1 27
შილო (დბ. 49:10): w11 8/15 9; w07 12/1 23—25; w04 1/15 29; w02 10/1 17—20; kl 93
წარმოდგენილია დავითის მმართველობით: w09 4/15 30
წარმოდგენილია სოლომონის მმართველობით: w09 4/15 32
ხელმწიფობა მის მხარზე იქნება (ეს. 9:6): w10 10/1 24
მთავარანგელოზი: wp17.5 5; w10 4/1 19; re 181; w04 12/15 19; g02 2/8 28—29
მიქაელი: w10 4/1 19; w10 9/15 21—22; re 180—181; g02 2/8 28—29
აღსდგება (დნ. 12:1): dp 288—290
დგას (დნ. 12:1): dp 288—289
ომი ზეცაში (გმც. 12:7—12): re 180—181
მკვდრეთით აღდგომა: w17.12 8—11; lfb 212—213; jy 304—305; w14 11/15 3—7; w13 3/1 3—7; g 12/13 11; w04 1/15 12; my 102; lr 202—206; ct 161—162
გარანტია სხვებისთვის: w15 3/1 6—7; w13 3/1 7; w07 5/15 27; re 38; we 6; w98 7/1 16—17
მიცემულ ძალას მომავალში გამოიყენებს: re 28
„მკვდართაგან პირმშო“ (გმც. 1:5): re 18
მნიშვნელობა: w14 11/15 6—7
პეტრე და იოანე სამარხს ამოწმებენ: jy 304
„პირველი და უკანასკნელი“ (გმც. 1:17; 2:8): w09 1/15 30—31; re 27—28, 37—38
„პირველი ნაყოფი“ (1კრ. 15:20, 23): w98 7/1 17
რამდენად შეესაბამება სიმართლეს: w14 11/15 4—6; w13 3/1 4—6; w12 4/1 7; w09 5/1 7—8; w01 3/15 3—7
სული: w14 11/15 4
უნდოდა თუ არა იესოს იმის თქმა, რომ თვითონ აღიდგენდა თავს მკვდრეთით (ინ. 2:19): w13 3/1 6
ქადაგებს „საპყრობილეში სულებთან“ (1პტ. 3:19): w13 6/15 23; w13 12/15 16
ქერის პირველმოწეული ნაყოფის შეწირვის დღე: w07 1/1 21
„ჰადესიდან“ აღდგა: w08 11/1 9
მოვუსმინოთ ქრისტეს: w19.03 10—11; w09 5/15 32
„მას უსმინეთ“ (მთ.17:5): w19.03 10; cl 6; lr 15
მორჩილება: w10 4/1 30—31; w09 9/15 11—12; w98 7/15 30
„მორჩილება ისწავლა იმით, რაც გადაიტანა“ (ებ. 5:8): w09 5/15 11; w07 2/15 26—27; cf 56—57; w06 6/1 13
მოსვლა: w13 12/1 16; w08 1/1 7—9; w08 2/15 21—25; w96 9/1 7—12
მიზანი: w13 12/1 16
უხილავი: w08 1/1 8
მოციქული (ებ. 3:1): w98 7/15 11
მრავალთა დაპურება ერთეულთა ხელით: mwb18.02 5; w13 7/15 15—19
მრჩეველი:
იესოს რჩევები (გმც. 2, 3): w12 4/15 29; re 34
„საოცარი მრჩეველი“ (ეს. 9:6): w07 5/15 6; cf 23; ip-1 129—130
მსახური: w18.10 11; jy 67, 81
მსხვერპლი: w12 1/15 20, 28—29; w00 8/15 18—19; w99 7/1 6—7; rq 6—7
არ არის საჭირო მრავალჯერ შეწირვა: g99 5/8 16—17
იეჰოვამ მოწონება გამოხატა, როცა ნათლობით იესომ სხეული შესაწირავად მოამზადა: w96 7/1 22—23
კანონით გათვალისწინებული შესაწირავებით წარმოდგენილია: w12 1/15 17; g 8/12 20; yp2 76; w07 4/1 19; w04 6/15 16—18
როდესაც საკუთარი თავი სამსხვერპლოზე მიიტანა: w00 1/15 15
საკმევლის მსგავსად მომზადებული გზა: w19.11 21—22
საფუძველი შერიგებისთვის: w17.02 6—7; cf 19
შერიგების მსხვერპლი: w08 12/15 27; w99 3/15 9
ძღვენი ღვთისგან: wp17.2 3—7; wp17.6 6—7
წაიღო სხვების დანაშაული: w09 8/15 7
წარდგენა იეჰოვასთვის: cf 183—184; w00 1/15 15—16; w96 7/1 22—24
წარმოდგენილია გამოსყიდვის დღეს გაღებული შესაწირავით: w14 11/15 10—12; w09 9/15 27; w07 1/1 22—23; w00 1/15 15—16
წინასწარმეტყველებები: ip-2 202, 204—205, 207—211, 213—214
მღვდელმთავარი: jy 13; w12 1/15 28—29; w12 10/15 26; jr 176; w08 12/15 14—15; cf 23; be 277; w00 3/15 5—9; w98 7/15 11
აარონის შთამომავალ მღვდელმთავრებზე აღმატებულია: w99 12/15 16—17
„გულმოწყალე და ერთგული“ (ებ. 2:17): w07 2/1 20—21; km 11/02 1
იმსახურებდა მეფედ და მღვდლად მელქისედეკის მსგავსად: mwb19.09 2
იოანეს ხილვა: re 25—27
სარგებლობა, რომელიც მსახურებას მოაქვს: w06 3/15 8—9
სიმბოლურ წმინდათაწმინდაში შესვლა: w14 11/15 11—12; cf 183—184; w00 1/15 15—16
„სრულყოფილი გახდა“ მღვდელმთავრის როლის შესასრულებლად: w09 5/15 11
„ხალხს ემსახურება“ (ებ. 8:2): w00 3/15 5—6; w00 11/15 11
მშვიდობის მაცნე: w97 1/15 11—12
მშვიდობის მთავარი (ეს. 9:6): cf 23; ip-1 131—132
მშვიდობის შეძენა: w06 12/15 4—7; w97 1/15 11—12
მშობლები: w18.11 24
მამობილი (იოსები): w17.07 13; ia 162, 164—171; w12 4/1 23—28; w09 1/1 7—8; w02 12/15 6; w00 2/15 12—13
მარიამი (დედა): w14 5/1 12—15; ia 145—146, 148—152; w09 1/1 3—10; w08 7/1 14—17; w02 12/15 6
მწყემსი: w13 11/15 21—22; w09 4/15 29—30; w07 4/1 26
„კარგი მწყემსი“ (ინ. 10:11, 14): jy 186—187; cf 9—10, 124—125; w02 9/1 17—18
მაგალითი უხუცესებისთვის: jy 29; w13 11/15 27—28; jr 129
მიუძღვება ცხვარს: w10 9/15 22
„რკინის კვერთხი“ (გმც. 2:27; 12:5; 19:15): re 53, 179—180, 282—283
„მხოლოდშობილი ძე“: w12 4/1 5; w08 12/15 12, 15
მხსნელი: w15 3/1 4—7; w08 3/1 4—7; w01 11/15 3—6
„მოდის შენი ხსნა!“ (ეს. 62:11): ip-2 347—348
ნაზარეველი: w11 4/1 4—5; ip-1 159
ნათესავები: jy 26; w14 3/15 4—5
იაკობი, ზებედეს ვაჟი: w09 9/1 18
იოანე, ზებედეს ვაჟი: bt 33
იოანე ნათლისმცემელი: w10 9/1 15
მოციქულები, რომლებიც იესოს ნათესავები იყვნენ: jy 82; w10 9/1 15
სალომე, როგორც ჩანს, დეიდა იყო: w08 12/1 5
ნათლობა იესოს სახელით: w10 3/15 12—13; wt 113—114
ნდობას უცხადებს ცხებულებს: w09 2/15 26—27
ნების თავისუფლება: w17.01 13
ნუგეშისმცემელი: w17.07 13—14; w11 10/15 27; w03 5/1 16—17; w96 11/1 5—6, 22—23
ოსტატი: w19.12 2, 5; w14 10/15 23; yp2 172—174; w07 2/15 24; cf 131—132; lr 217—220
ოჯახი: w06 4/1 11; w03 12/15 3—8
იესოზე ამბობდნენ „ჭკუაზე შეიშალაო“ (მრ. 3:21): jy 102—103
იესო კეთილსინდისიერად ასრულებდა თავის მოვალეობას: w08 12/1 6
მოწაფეებთან ურთიერთობა უფრო ძვირფასია: jy 105
ნახევარძმები და ნახევარდები: jy 26, 154; w10 4/1 13; w09 1/1 5—6; w03 12/15 3; lr 222—223
რატომ არ ჩააბარა იესომ მარიამი საკუთარ ძმებს, როცა თავად კვდებოდა: w14 5/1 15; cf 165
პატარძალი: re 275—278
ახალი იერუსალიმი: w10 7/15 5; re 301, 303, 305—313
ქალწული: w09 2/15 24
პატივის მიგება: g17.2 15; w06 11/1 22—23
პატივისცემა გამოვავლინოთ: w17.03 9
პატივისცემით ეპყრობოდა სხვებს: w00 6/15 19
„პირველი და უკანასკნელი“ (გმც. 1:17; 2:8): w09 1/15 30—31; re 27—28, 37—38
პირმშო: g 3/06 12—13
„მკვდართაგან“ (გმც. 1:5): re 18
„ყველა ქმნილება“ (კლ. 1:15): w03 7/1 15
პიროვნული თვისებები: w01 12/15 7—8; w00 2/15 13—15
„პური ზეციდან“ (ინ. 6:32, 33, 51): jy 132—134; ia 188—190; w10 1/1 24—25; w99 8/15 27
რა ენაზე ლაპარაკობდა: w15 12/15 5; w08 8/1 26
რა ვიცით იესო ქრისტეს შესახებ: w09 5/1 7—8
ღვთის შემეცნების გასაღები: kl 32—33, 39—41
როლი ღვთის განზრახვების განხორციელებაში: jy 12—16, 314, 316; w08 12/15 12—16; cf 16—17; w06 7/1 5—6; be 276—278; w01 12/15 8
„ვიდრე ყველაფერი არ აღდგება“ (სქ. 3:21): w05 11/1 6—7
იესომ პირველად განმარტა თავისი როლი ხალხის წინაშე: jy 74
რომაელების წერილის აღწერა: w11 6/15 8—15
სხვების მკვდრეთით აღდგომა: w06 3/15 4
უზენაესობის მხარდაჭერა: w10 8/15 11; cf 16—17, 64, 174—175
„ღვთისადმი ერთგულების წმინდა საიდუმლო“ (1ტმ. 3:16): w08 6/15 13; w08 9/15 29; w06 2/15 19; wt 57
რწმენა იესოს მიმართ:
მხოლოდ იესოს რწმენა საკმარისი არ არის: w14 3/1 5
„რწმენის მეთაური“ (ებ. 12:2): w05 9/15 21
სამოსელი:
პერანგი ნაკერის გარეშე: w09 7/1 22; w05 1/1 14—15
სამღვდელო შეთანხმება: w14 10/15 11; w12 10/15 26; w06 5/15 17
სანამ ადამიანად მოვიდოდა დედამიწაზე: jy 163, 165; w13 3/1 16; w12 12/1 16; fg 8; w11 4/1 5; w10 4/1 5; cf 29; g 12/06 5—6; w05 9/15 4—5; lr 47—48; w00 2/15 11; w98 6/15 22—25; rq 6; kl 39—40
ესაიამ იხილა (ეს. 6:8; ინ. 12:41): ip-1 94—95; w98 6/15 24—25
ზეცაში ცხოვრება დედამიწაზე ცხოვრებისგან სრულიად განსხვავდებოდა: w08 2/15 12—13
თავმდაბლობა: w12 11/15 11
იესოს როლი შემოქმედებაში: lfb 8; ct 86—87
იეჰოვამ ასწავლა, როგორ შეესრულებინა მესიის როლი (ეს. 50:4—6): cl 182—183; w09 1/15 22; cf 133
იეჰოვას გვერდით იყო როგორც „ოსტატი“ (იგ. 8:30): cf 130—132; w06 8/1 31; w06 9/15 17; w01 3/15 28
იეჰოვასთან ურთიერთობა: w12 4/15 4; cf 130—132
ისრაელის სულიერი მთავარი: w10 9/15 21—22
მამისგან განისწავლა, რაც დედამიწაზე მსახურების დროს დაეხმარა: cf 49
შესაძლოა ნათლობის დროს გაახსენდა თავისი ცხოვრება ზეცაში: jy 34—35; cf 49; lr 52
საძირკველი ქრისტიანებისთვის (1კრ. 3:10, 11; ეფ. 3:17): be 278; w99 7/15 13—14; w98 11/1 8—10
სახელები: w09 2/1 14—15; w08 2/1 14; w08 12/15 15; cf 23
ამინ: w09 6/1 27; w08 12/15 13, 15; cf 23; re 66
„აწერია სახელი, რომელიც არავინ იცის“ (გმც. 19:12): w09 2/15 5; re 280—281
„ახალი სახელი“ (გმც. 3:12): w09 1/15 31; re 65
დაბადებამდე დაერქვა სახელი (ეს. 49:1): ip-2 137
ემანუელი: w13 11/15 16—17; w09 2/1 14
იესოს სახელისადმი რწმენის გამოვლენა: w98 12/1 3—7; w98 12/15 30
იესო ქრისტე: w11 4/1 3; w10 4/1 15
მიქაელი: w10 4/1 19; w10 9/15 21—22; re 180—181
სახელი, რომელიც გულისხმობს ძალაუფლებას: w98 12/1 4—5
სიტყვა: w14 5/15 21; w08 12/15 12—13, 15; cf 23
სიკვდილი: lfb 210—211; jy 300, 302—303; w11 4/1 8—9; bm 23; my 101; lr 199—201; w99 3/15 6, 8
„ამარიდე ეს სასმისი“, „ამაცილე ეს სასმისი“ (მთ. 26:39; მრ. 14:36; ლკ. 22:42): jy 282; w11 5/15 18—19; lr 43; w00 11/15 22—23
ამტკიცებენ, რომ იესოს სამარხი არის იაპონიაში: g98 4/8 15
ასისთავი იესოს სიკვდილით დასჯას ხელმძღვანელობდა: jy 301; w10 8/15 11
„ბევრი მიცვალებული წმინდის გვამი გადმოიყარა“ (მთ. 27:52): jy 300
ბოროტმოქმედები, რომლებიც იესოსთან ერთად დასაჯეს: jy 298—299; w12 2/1 14
ბოროტმოქმედისთვის დაპირების მიცემა (ლკ. 23:43): w19.07 30; w18.12 6—7; jy 299, 314, 316; w14 6/1 10; w13 3/1 9; w13 6/1 14—15; w10 12/1 25; w09 8/15 10—11; g 2/08 11; g 2/06 8; lr 188—190
განადგურდებოდა როგორც „შეთანხმების წინამძღოლი“ (დნ. 11:22): dp 236—238
განგმირეს: w11 8/15 16; w05 2/15 7
გახსენება: w15 1/15 13—17; w15 3/1 16; w15 4/1 12—14; jy 65—66; w14 3/1 16; cl 179, 181; w13 12/15 22, 24—26; w12 3/1 16—17; w03 4/1 3—7; lr 193—196
დაკრძალვა: w17.10 19—20; jy 303; w13 3/1 8
დაკრძალვის დროს ცხედრის სახვევებში გახვევა: g99 1/8 24
დასაკრძალავად მომზადება: w15 3/1 14; w02 2/1 10; w02 3/15 30
«იესომ თქვა: „შესრულდა!“» (ინ. 19:30): jy 300; w10 8/15 11—12; w07 12/1 28
იესოს მაგალითი ხორბლის მარცვალზე (ინ. 12): jy 240
იესოს სიკვდილი მმართველის დროს, „ვინც გადასახადების ამკრეფს დიდებულ სამეფოში მოატარებს“ და მისი მემკვიდრის დროს „ვისაც მოიძულებენ“ (დნ. 11:20—22): kl 36
იეჰოვამ „მოიწონა მისი შემუსვრა“ (ეს. 53:10): w09 1/15 26—27; w07 1/15 10; ip-2 209—210; w00 8/15 31
იოანეს ანდობს მარიამს: jy 300; w14 5/1 15; cf 164—165; ct 161
„იონას . . . ნიშანი“ (მთ. 12:39; 16:4; ლკ. 11:29): jy 104—105
კაიაფას წინასწარმეტყველება: jy 215; w06 1/15 12
მიწისძვრა: jy 300
მნიშვნელობა: w03 4/1 6—7
მოვლენები, რომლებიც წინ უძღოდა: cf 66, 68—69
მოწაფეები წინასწარ შეამზადა, რომ მოკლავდნენ: jy 228
რატომ არის ეს აუცილებელი: w15 4/1 12—14; w12 4/1 7; w12 12/1 17; fg 9; w11 3/1 17; w11 4/1 8—9; w08 11/1 16; cf 174—175; ct 156—157
„რატომ მიმატოვე“ (მთ. 27:46; მრ. 15:34): w11 8/15 15—16; w08 2/15 30; w06 5/15 18
რატომ მოკვდა ბოროტმოქმედთა წინ: g98 12/8 6—7
რატომ მოკვდა იერუსალიმში: jy 193
რატომ უნდა გადაემტვრიათ იუდეველებს წვივები?: w14 5/1 11
როგორ იმოქმედა მარიამზე: jy 300; w14 5/1 12, 15; w09 1/1 8—9
სამოსელს . . . ნაკერები არ ჰქონდა: w09 7/1 22; w05 1/1 14—15
სიბნელის ჩამოწოლა: jy 300; w08 3/15 32; g 3/08 29
სიმონ კირენელს წამების ბოძი მიაქვს: jy 296—297
სინედრიონის შეთქმულება: jy 215
„სირცხვილი არაფრად ჩააგდო“ (ებ. 12:2): w10 8/15 5; w05 1/1 15
სიყვარულის გამოვლენა: cf 172, 174—181
ტანსაცმელი ჯარისკაცებმა აიღეს: w09 8/15 23
ტაძრის ფარდები ორად გაიხა: jy 301; w96 7/1 23
ტურინის სუდარაში იყო გახვეული იესოს ცხედარი?: g99 1/8 23—24
უარი თქვა სმირნით შეზავებული ღვინოს (გამაბრუებელი ღვინო) დალევაზე: jy 298
უსამართლობა: w07 8/15 17—18; w98 6/15 28—29
უფსკრულში: re 288
ფასი: bm 23; w01 11/15 6
ღვინო (დაძმარებული): jy 298, 300
„შენს ხელთ გადმომიცია ჩემი სული“ (ლკ. 23:46): w01 6/1 9; w01 7/15 6
ძელზე გაკვრა: jy 298—299; g 8/12 19; cf 69, 164—165
ძელზე გაკვრის დრო: w11 11/15 21
ძვლები არ გადაუმტვრევიათ: w13 12/15 21; w11 8/15 16; w07 3/1 20
„ძლიერი ღაღადითა და ცრემლებით შესწირა ვედრება“ (ებ. 5:7): w07 2/15 27; cf 72
წამების ბოძის ტარება: jy 296—297; g98 12/8 6—7
წარწერა ძელზე: jy 298
ჯარისკაცები ძელზე გაკვრისას: jy 298—299
ჯვარზე არ გაუკრავთ: g17.2 14; cl 105; w11 3/1 18—20; g 4/06 12—13
ჰადესში: w08 11/1 9
სიმბოლურად წარმოდგენილია:
აარონი: w14 11/15 8—9
ანგელოზი, რომელმაც შებოჭა დრაკონი (გმც. 20:1—3): re 287—288
ანგელოზი, რომელსაც ცისარტყელა ჰქონდა (გმც. 10:1): re 155—156
ბატონმა ქონება მონებს ჩააბარა (მთ 25): w15 3/15 20
დავითი: w09 4/15 29—30
დიდი ძალაუფლების მქონე ანგელოზი (გმც. 9:11): re 259—260
ესაია: re 282; ip-1 99—100
ვაზი (ინ. 15): jy 276; w09 5/1 15; w06 6/15 18—19; w02 2/1 17—18
„ვარსკვლავი ამოვა იაკობიდან“ (რიც. 24:17): re 53
ვენახის პატრონის ძე (მთ. 21; მრ. 12; ლკ. 20): jy 246—247
ზაქარია: w07 12/1 10
თხა აზაზელისთვის: w09 8/15 7
იეჰოშუა (მღვდელმთავარი): w17.10 29
იეჰუ: w98 1/1 13; w97 9/15 19
იოანე: jd 11
იოსები (იაკობის ძე): w99 1/1 30—31
ისაკი: ip-2 218
კანონით გათვალისწინებული შესაწირავები: w12 1/15 17; yp2 76; w07 4/1 19; w04 6/15 16—18
კიროს დიდი: ip-2 19—20
მელქისედეკი: mwb19.09 2
მზის ამოსავლიდან ამომავალი ანგელოზი (გმც. 18:1, 2): re 115
მოსე: w09 4/15 25—28
მღვდელმთავარი: w00 1/15 15—16
ნეფეს შეეგება ათი ქალწული: w15 3/15 13; jy 261
საბეჭდავი ბეჭედი (ანგ. 2:23): w97 1/1 31
საპასექო კრავი: mwb18.04 2; w07 1/1 20
„სიმართლის მზე“ (მლ. 4:2): w95 29
სოლომონი: w10 8/15 28—29; w09 4/15 30—32; w96 11/1 5—6
უფსკრულის ანგელოზი (გმც. 9:11): re 143, 148
ქერის პირველმოწეული მოსავალი: w07 1/1 21; w07 7/15 26
ციდან ჩამოვარდნილი ვარსკვლავი (გმც. 9:1): re 143
„ცისკრის ვარსკვლავი“ (2პტ. 1:19): w08 11/15 22; w05 1/15 16; w00 4/1 14—15, 17; w97 9/1 12
„ცისკრის ვარსკვლავი“ (გმც. 2:28; 22:16): re 53, 318; w00 4/1 14
სინათლე:
ერების სინათლე (ეს. 49:6): w07 1/15 9; ip-2 142; w98 12/15 19
„ქვეყნიერების სინათლე“ (ინ. 8:12): jy 162; w09 7/15 5—6
„ქვეყნიერების სინათლე“ (ინ. 9:5): jy 166
სისხლი: w14 11/15 11—12
„გაირეცხეს . . . სამოსელი“ (გმც. 7:14): w95 13—14
„მის სისხლს . . . სვამთ“ (ინ. 6:53—56): jy 134
სიცოცხლის ხსნის დანიშნულება: w04 6/15 17—19
„სული მოწმობს“ (1ინ. 5:6—8): w08 12/15 28
ცხოველების სისხლი განასახიერებდა: yp2 76; w04 6/15 16—18
„სიტყვა იყო ღმერთი“ (ინ. 1:1): w09 4/1 18—19; w08 11/1 24—25; g05 5/8 8—9
სიტყვა „სიცოცხლე გაპიროვნებულია“ (ინ. 14:6): jy 7; w09 5/15 32; cf 21—22
სიტყვა „ჭეშმარიტება“ გაპიროვნებულია (ინ. 14:6): jy 7; w09 5/15 31—32; w09 7/15 4; cf 20—21
სიცილი: w00 2/15 15—16
„სიცოცხლე თავის თავში“ (ინ. 5:26): w08 4/15 31; w03 9/15 30
„სიცოცხლის პური“ (ინ. 6:35, 48): w14 6/1 8—9
სიხარულის ზეთით ცხება (ფს. 45:7): w14 2/15 4—5; cf 58—59
სწავლებები იესოზე:
ისლამი: ct 145
სხეული:
ფარდა (ებ. 10:20): w00 1/15 15; w96 7/1 23
სხვების მონათვლა:
ქრისტე იესო: w08 6/15 29
ქრისტეს სიკვდილი: w08 6/15 29—30; w06 2/15 23—24
ტანჯვა:
მაგალითი ქრისტიანებისთვის (1პტ. 2:21): w08 11/15 21; w07 12/1 28—30; cf 74—75
სარგებლობა: w07 8/15 28—29
ტახტი: re 72—73
„უკანასკნელი ადამი“ (1კრ. 15:45): w14 9/15 26; g 12/06 5—6; g05 5/8 4; lr 192—193; w00 3/15 4
უკვდავება: w18.07 11; w06 10/1 5; w05 9/1 27
ურთიერთობა იეჰოვასთან: w09 4/1 13; cf 16—19; w04 5/1 22; w97 2/1 12, 18—19
იეჰოვას ნდობა იესოს მიმართ: cf 16—17
სანამ ადამიანად მოვიდოდა დედამიწაზე: w12 4/15 4; cf 130—132
უღელი (მთ. 11:29, 30): w19.09 21, 24—25; mwb18.01 7; jy 98; w10 8/1 25—26; km 5/08 1; w07 5/15 11—13; w01 12/15 11—12, 20
ქალის შთამომავალი: bm 27; w08 12/15 14—15; w07 12/1 23—28; w06 2/15 18—19; re 11; wt 33—35
როდის გახდა შთამომავალი: w07 11/1 29; w07 12/1 26
სატანისთვის თავის გაჭეჭყვა: w12 9/15 7; re 14, 181, 286—288, 292—295
ქუსლის დაგესვლა: w09 9/15 26—27; re 14; w97 6/1 8—9
ქვაკუთხედი: w15 12/1 12—13; ip-1 293—294
„ქვეყნიერების შექმნამდე უკვე ცნობილი იყო“ (1პტ. 1:20): w06 6/1 23
ქრისტე: w10 4/1 15; w09 5/15 30—31; w09 8/1 31; w05 9/15 4
„ქრისტეს გონება“ (1კრ. 2:16): w10 10/15 4—5; w08 7/15 27; w07 8/1 4—7; w00 2/15 10—25
განვითარება: w02 3/15 18; w98 9/1 6; w95 31
„ქრისტეს კანონი“ (დბ. 6:2): w19.05 2—7; w15 3/15 29; jr 174—175; w08 8/15 26; w06 5/1 29—30; w05 8/15 25—29; w99 9/15 22—26; w96 9/1 23—32
ქრისტიანული შეხვედრების დაფასება: w98 3/1 18—19
ღვთისგან შეუდარებელი ძღვენი კაცობრიობას: wp17.2 3—7; wp17.6 6—7
ღვთის მიერ არის შექმნილი: w13 3/1 16; w08 12/15 12; w05 9/15 4
ღვთის სიტყვა: w14 5/15 21; w08 12/15 12—13, 15; cf 23
„დასაწყისში ღმერთთან იყო“ (ინ. 1:2): w00 2/15 11
იეჰოვას წარმომადგენელი: w12 4/1 6; w98 6/15 22—23
ღვთის ძე: w13 3/1 16; g 12/13 10; w10 4/1 5, 14; w09 5/1 14—15; bm 19; re 47—48; g 3/06 12—13; g05 5/8 3—4; lr 32—36
ახალშობილი: g 3/06 13
მკვდრეთით აღმდგარი: g 3/06 13
მსჯელობა ებრაელებთან: jy 188—189
მსჯელობა მუსლიმანებთან: ct 145
ნათლობა: w19.03 8—10; jy 35, 44; w98 2/15 13; w96 7/1 23—24
ყლორტი: w17.10 29; w07 12/1 10; w06 4/15 26; ip-1 159
„შაბათის უფალი“ (მთ. 12:8; მრ. 2:28; ლკ. 6:5): jy 77; w08 2/15 28—29; w96 11/1 23
შეთანხმება სამეფოს დამკვიდრებასთან დაკავშირებით: w06 12/15 4; re 59—60
შუამავალი: w08 12/15 13—15; w00 11/15 11
მოსეს მსგავსად: w09 4/15 27
ჩარჩოები:
იესოს დედამიწაზე ცხოვრების უკანასკნელი კვირა: mwb19.04 4—5; w11 2/1 22—24
იესოს რჩევები (წიგნი „გამოცხადება“): re 34
წინასწარმეტყველების შესრულება: g 7/12 22—23; jd 55; ip-2 212; kl 37
ჩასახვა: lr 32—33; w02 3/15 19; g99 8/8 30; ct 146
„დაორსულდება ქალწული“ (მათ. 1:23): w11 8/15 9—10
იქონია გავლენა ნაყოფის განვითარებაზე მარიამის კვერცხუჯრედმა?: w08 3/15 30
„ჩვენი რწმენის . . . გამასრულყოფილებელი“ (ებ. 12:2): w09 7/15 6—7; w98 5/15 10
ცხებულებთან დადო შეთანხმება სამეფოზე (ლკ. 22:29, 30): w14 10/15 16—17; w06 2/15 22; w03 2/15 22; w98 2/1 17—18; w98 2/15 16
ძალა:
იეჰოვას ძალა გამოვლინდა იესოს მეშვეობით: wp18.3 13; w15 6/15 3—7
„ქრისტეს ძალა“ (2კრ. 12:9): w08 6/15 6; w06 12/15 24
ძალაუფლება: jy 8—9; w07 3/15 6
დედამიწაზე მსახურების დროს იესოს ძალაუფლების ეჭვქვეშ დაყენება: jy 244; w99 1/15 25—26
დიდი ძალაუფლების მქონე ანგელოზი (გმც. 18: 1, 2): re 259—260
ზღვაზე და მიწაზე მდგომი ანგელოზი (გმც. 10,1, 2): re 155—156
მაგალითი ქრისტიანებისთვის: w06 4/1 17—20
„მთელი ძალაუფლება“ (მთ. 28:18): cf 94—95; w04 7/1 8—9
შვიდრქიანი კრავი (გმც. 5:6): re 84—85
ძლეული ქვეყნიერება: re 83—85; w03 3/15 4
„ძლიერი ღმერთი“ (ეს. 9:6): ip-1 130—131
ძმები (ნახევარძმები): jy 26; w10 4/1 13; w09 1/1 6; w03 12/15 3, 7—8; lr 222
იაკობი: w09 9/1 18; bt 112
იესო მესიად არ მიიღეს: jy 154; w09 1/1 8; w03 12/15 7—8; lr 223
კათოლიკე თეოლოგის სიტყვები: w03 12/15 3
წინამძღოლი: w18.10 22—26; w17.02 21—25, 28; jy 13—14; w11 5/15 26—27; w10 9/15 21—29; w09 1/15 3; w07 4/1 21; cf 8—10; w05 9/15 21—23; w04 11/1 6—7; w02 3/15 4—18; ip-2 238—242
„შეთანხმების წინამძღოლი“ (დნ. 11:22): dp 236—238
წინასწარმეტყველი: w09 4/15 25—27
წმინდა სული:
დამხმარე კრებისთვის: w10 10/1 27—28; w05 9/15 22; w03 3/15 6; w02 2/1 19—20; w00 10/15 21—22
სამქადაგებლო მსახურების ხელმძღვანელობა: w12 1/15 9—11
„შვიდი სული“ (გმც. 3:1; 5:6): w09 1/15 30; re 54—55, 84—85
წმინდა სულის მოქმედება: w17.02 21; w11 12/15 15; w10 4/15 8—9
ხალხისთვის მსახურება: w00 11/15 10—11
ხმა:
„მთავარანგელოზის ხმა“ (1თს. 4:16): g02 2/8 29
„ტახტიდან გამოვიდა“ (გმც. 19:5): re 274
ცხვარი „ცნობს მის ხმას“ (ინ. 10:4): cf 124—125; w04 9/1 17; w02 9/1 17—18
„ხორცს ჭამს და სისხლს სვამს“ (ინ. 6:53—56): jy 134
დედამიწაზე მსახურება
ამხნევებდა სხვებს: w18.04 16—17; w16.11 6
ანგელოზების მხარდაჭერა: w17.02 21—22; w09 5/15 23
არაფორმალური ქადაგება:|არაფორმალური დამოწმება: mwb18.09 3
არ იყო ქვეყნიერების ნაწილი: wt 159—161
არ ჰქონდა წინასწარ შექმნილი აზრი: g 8/09 7—8
აღდგომა: w14 11/1 16
ახ. წ. 33 წლის პასექი: bm 23; w99 3/15 3—4
იესო მოციქულებს ფეხებს ჰბანს: jy 268—269; ia 198; w12 11/15 10; w10 4/1 21; w09 1/1 19; w09 11/15 23—24; cf 32—34; w03 3/15 4—5; lr 38—39; w02 2/1 15
მომზადება: jy 267
ბეთანია: lfb 200—201; jy 174, 212, 236—238, 240, 244, 266—267, 310; ia 172—179; w11 4/1 11—15
ბერძნებმა იესოსთან შეხვედრა სთხოვეს: w15 10/15 21
ბოლო კვირა: jy 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 260, 262, 264, 266; w00 9/15 15—20; w98 3/15 3—9
ცხრილი: mwb19.04 4—5; w11 2/1 22—24; w98 3/15 4
გალილეა: mwb18.01 6; jy 54, 67—68, 70, 76, 78, 80—82, 85—91, 93—95, 100, 131—134, 136—137, 140—142, 148—154; w00 9/15 12—13
მეორე სამქადაგებლო მოგზაურობა: jy 102—106, 108—111
მესამე მოგზაურობა: jy 122—125, 128
პირველი მოგზაურობა: jy 62, 65, 72
უკანასკნელი მონახულება: jy 216, 218—221
გალილეის ზღვა:
თავი სასთუმალზე ედო და ეძინა (მრ. 4:38): w05 8/15 8
გამოააშკარავა სატანა: cl 35
გამოვლენილი სულისკვეთება: w97 2/1 17—18
განხილვა: w04 3/1 5; w00 9/15 10—20
გარდასახვა: w19.03 10; mwb18.05 4; jy 144; cl 6; ia 192—194; w10 1/1 27—28; w05 1/15 12—13, 16—17; w00 4/1 12—14
იეჰოვამ თქვა, რომ იესოს იწონებდა: mwb18.05 4
გაცემა და დაპატიმრება: lfb 206—207; jy 284—285; w12 3/15 8; cf 35—36, 43—45; my 100
ახალგაზრდა, რომელიც „შიშველი გაიქცა“ (მრ. 14:51, 52): jy 285; bt 118; w08 2/1 24; w08 2/15 30
გაცემის საფასური: w11 8/15 13; w08 9/1 25
იუდა გაურიგდა მღვდელმთავრებს: lfb 201; jy 266—267
პეტრე ცდილობს მის დაცვას: jy 284; cf 41, 43; w02 9/1 10; w98 4/1 14—15; w98 4/15 29—30; ct 155
ძალადობით არ უპასუხა: w00 4/15 28—29
გეთსემანე:
იესოს დაპატიმრება: lfb 206—207; jy 284—285; w12 3/15 8; cf 35—36, 43—45
„ოფლი სისხლის წვეთებად იქცა“ (ლკ. 22:44): jy 282—283; w00 11/15 22—23
უკანასკნელი ვახშმის შემდეგ მიდიან გეთსემანეს ბაღში: jy 282—283; cf 66; w99 3/15 4—5
დაკითხვა მღვდელმთავარ ანას წინაშე: jy 286; w11 4/1 19
დაკითხვა ჰეროდე ანტიპას წინაშე: jy 292
დასაწყისი: lfb 176
დედამიწაზე ცხოვრების ბოლო დღე: w99 3/15 3—9
დეკაპოლისი: jy 113—115, 138, 140
თვალსაზრისი ქადაგებაზე: cf 84—86
თომას ეჭვი ეპარებოდა იესოს აღდგომაში: w04 12/1 31
თომას სიტყვები „ჩემო ღმერთო“ (ინ. 20:28): g05 5/8 9
იერიხონი: jy 230—231
იერუსალიმი: jy 43—45, 72, 74, 136, 158—168, 188—189, 236, 238, 240—244, 246—255
ბოლო მოგზაურობა იერუსალიმში: jy 222, 224—233, 236—237
ჩოჩრით შესვლა: jy 238; cf 25—27; my 97; w00 9/15 16—17; w99 8/1 14—15; w98 3/15 3—4; w97 3/1 30—31
იესოს მოკვლის მცდელობები: jy 56, 165, 188—189, 236, 240, 247
იეჰოვა განადიდა: mwb18.09 6
იეჰოვას განადიდებდა: w97 7/1 17—18
იეჰოვასგან განსწავლული: cl 182—183, 185; w08 2/15 13—14
იეჰოვას სამართლიანობა ცხადი გახდა: w09 1/15 22—23; cf 39—41, 43; ip-2 31—32, 35—38; w98 8/1 9—12
იეჰოვას სახელი ამცნო: w14 5/1 9; w13 10/15 28—29; w10 4/1 6
იეჰოვას სახელი განწმინდა: w17.02 9
იეჰოვას ხმა გაისმოდა: w19.03 8—13; jy 35, 144, 242
იოანე ნათლისმცემელი:
იესოს წარუდგენს სხვებს: jy 38
იესოს წინამორბედი: w19.08 29—30; lfb 172—173; jy 30, 46
იკითხა, იყო თუ არა იესო მესია: w19.08 30—31; jy 96
ნათესაური კავშირი იესოსა და იოანეს შორის: w10 9/1 15
იოანეს ნათლობა: lfb 176; jy 34—35; my 88
გაახსენდა განკაცებამდე თავისი ცხოვრება ზეცაში: jy 34—35; cf 49; lr 52
„გაიხსნა ცა“ (მთ. 3:16; ლკ. 3:21): jy 34—36; w08 1/15 29; lr 52—53; w00 2/15 13
იოანეს მოწმობა: w05 1/15 11
იქ სხვა არავინ იყო: w05 1/15 11
ლოცულობდა: w12 4/1 21; w10 8/15 9; w96 7/1 22
მნიშვნელობა: w18.03 5; w12 4/1 16; w10 1/15 3; w10 8/15 9—10; w02 4/1 11; wt 111—112; w96 7/1 22—23; w95 14; kl 171
ნათლობისას წარმოთქმული მოწონების სიტყვები: w18.07 23; w10 8/15 10; w08 1/1 25; w96 7/1 22—23
„ჩემი საყვარელი ძე“ (მთ. 3:17; მრ. 1:11; ლკ. 3:22): w19.03 8—10; jy 35, 44; w08 1/1 25; w98 2/15 13
წმინდა სული გადმოვიდა ნათლობის შემდეგ: w98 2/15 13
„წყლითა და სისხლით მოვიდა“ (1ინ. 5:6): w08 12/15 27—28
წყლით დაფარვა: g 9/07 14
„წყლისა და სულისგან“ დაბადება (ინ. 3:5): jy 44; w96 7/1 23
„ის ჭეშმარიტების შესახებ ამოწმებდა“ (ინ. 18:37): mwb18.10 7; w05 1/1 14—16; w03 10/1 9—10
იუდეა: jy 46, 51, 72, 74, 170—174, 176—189, 211—212, 214—215, 230—233, 236—237
იუდეველები უარყოფენ:
მიზეზები: w13 2/15 26—28; w10 12/1 18—20; w09 12/15 22
კანა: w15 6/15 4; jy 41, 54; cf 144—145
კაპერნაუმი: jy 43, 59—60, 62, 67—68, 93, 106, 108—111, 116, 118, 121, 132—134, 136—137, 148—153
კარვობის დღესასწაული: jy 154, 158—165; w98 3/1 12—13
ლაზარეს დამ, მარიამმა ზეთით სცხო: w15 3/1 13—14; jy 236—237; w10 11/1 6; w07 2/1 20; w03 6/1 4; w00 9/15 16; w99 4/15 16; w97 10/15 15—17
ზეთის ფასი: w08 5/1 31
იუდამ და სხვა მოციქულებმა გამოხატეს უკმაყოფილება: w05 6/1 13; w00 4/15 31
ნელსაცხებლის ნაირსახეობა: w15 3/1 13
ლოცვა: w09 11/15 11; w07 8/1 5—6; cf 134; lr 67—71; w98 11/15 14; w97 2/1 18—19
გეთსემანე: jy 282—283; w07 8/1 6; cf 66; kp 25
ზემოთა ოთახი (ინ. 17): jy 280—281; w13 10/15 26—30
ითხოვა: „თუ შესაძლებელია ამარიდე ეს სასმისი“: jy 282; w11 5/15 18—19; lr 43; w00 11/15 22—23
მოციქულების არჩევის წინ (ლკ. 6:12): w12 2/15 5
ლოცვის ნიმუში: w15 6/15 20—29; jy 88—89, 174; g 2/12 12—13; w10 10/1 7—8; w09 2/15 17—18; w04 2/1 8—17; w04 9/15 3—7; lr 70—71; w02 4/1 5—6; w99 1/15 13—14; kl 155
მაგალითები: w15 3/15 11; jy 106, 108—111; w14 5/1 14; w14 12/15 6—15; cf 118—127; w02 9/1 13—18; be 242—246
მართა:
ანუგეშა: jy 212; ia 172, 177—178; w11 4/1 11, 14
რჩევის მიცემა: w15 10/15 18—19; w15 12/15 3; jy 174; ia 174—176; w11 4/1 13; w11 4/15 28; w07 2/15 16; w99 9/1 30—31
მასწავლებელი: w12 4/1 6; lr 10—15; be 56—60; w00 2/15 14—15
დაპირისპირების გამოყენება: w13 9/15 3
თვალსაჩინო საშუალებების გამოყენება: be 247—248
კითხვების გამოყენება: w10 4/15 13; cf 111—113; w02 9/1 9—10; be 253—254
მაგალითი უხუცესებისთვის: w11 11/15 29—30
მაგალითი ქრისტიანებისთვის: w09 7/15 15—19; cf 83—84, 108—117; w02 8/15 10—20; w02 9/1 8—13, 19—22, 24
პრინციპების გამოყენება: w97 10/15 29
რელიგიური წინამძღოლების მეთოდებისგან აშკარად განსხვავებული: w08 2/15 14—15; w01 12/15 18; w96 9/1 25—26
სიბრალული ხალხის მიმართ: cf 158
უარს ამბობს წოდებაზე „კარგი მოძღვარი“ (მრ. 10:17, 18): jy 224; w08 2/15 30
შესაბამისი ბიბლიური მუხლის გამოყენება: w02 4/1 8
„ძალაუფლების მქონე და არა როგორც . . . მწიგნობრები“: cf 46, 101
მდიდარი ახალგაზრდა მამაკაცი: w19.09 24; jy 224—225; w07 10/1 3—4; cf 5—7; w06 1/1 22; w05 3/15 12—14
მეგობრები: w19.04 11—12
მთაზე ქადაგება: lfb 190—191; jy 85—91; w09 2/15 6—19; cf 103—104, 119—120; my 91; ct 152
ადამიანებთან ურთიერთობა: w08 5/15 3—11
ბედნიერება: jy 85—86; w09 2/15 6—10; w04 9/1 4—5; w04 11/1 8—18
განდის სიტყვები: yb11 11—12; w07 6/15 5; ct 152; kl 16
მარტივად გადაცემა: cf 109
მნიშვნელოვანი აზრები: ct 152
პრაქტიკულობა: w02 3/15 5—6; kl 16
რა მოვლენები უძღოდა: jy 85; w09 2/15 6; cf 46
სიბრძნე: cf 50—51
სხვების კომენტარები: ct 152
მისიონერი: w08 2/15 12
მმართველები რწმენას ავლენენ (ინ. 12:42): jy 242
„მოვიდა საათი“: w06 12/1 30—31; w00 9/15 15—20
მოციქულები: lfb 188—189; lr 74—75
გაფრთხილებულები იყვნენ იესოს სიკვდილის შესახებ: jy 228
იესო დაპატიმრებისას მოციქულმა მიატოვეს: w17.03 30—31
იესო იმეორებს მითითებებს სამქადაგებლო მსახურებაში გაგზავნისას: jy 180
იესო პეტრეს, ანდრიას, იაკობსა და იოანეს მოუწოდებს, გაჰყვნენ მას: jy 59; w11 11/15 25—26
იესო ფეხებს ჰბანს: jy 268—269; w13 9/15 9—10; w12 11/15 10; w09 1/1 19; w09 11/15 23—24; cf 32—34; w03 3/15 4—5; lr 38—39; w02 2/1 15; w99 3/1 30—31; ct 154—155
კამათი, თუ ვინ იყო მათ შორის დიდი: w19.02 11—12; w16.06 8—9; jy 148—149, 229, 272; w12 4/15 6; w12 11/15 15; w10 8/15 3; w09 9/15 8; cf 31—32, 70—71, 162; w05 4/1 9—10; w99 9/15 23—24
მათეს მოხმობა: jy 68
მითითებები სამქადაგებლო მსახურებისთვის: jy 122—125
ნათანაელის მოხმობა (ბართლომე): w02 8/15 13
რჩევა მისცა მოწაფეებს, რომ ყოფილიყვნენ თავმდაბლები: jy 229
შერჩევა: lfb 188; jy 82; w13 7/15 16
მოწაფეები: lr 72—76
70 მოწაფის გაგზავნა: jy 170—171; w00 11/1 21; w98 3/1 30—31
ბევრმა მიატოვა იესო: jy 134; ia 188—190; w10 1/1 24—25; w05 9/1 21—22
დავალება: w18.03 5; w16.05 9; bt 7—8; cf 87—97; w06 2/1 22—23; w04 7/1 8—19; w00 2/15 22, 24
ვერ განკურნეს ბიჭი (მთ. 17:20; მრ. 9:29): w98 8/1 30
იესოს ნდობა: cf 54—55, 169—170
მომზადება: cl 183; w11 11/15 30; cf 90—91, 93—94; w05 1/1 12—13
პირველი: jy 38—39, 59; w11 11/15 25—26
რჩევა მისცა მოწაფეებს, რომ არ ჰქონოდათ პირველობის სული: jy 252; w12 5/15 29
რჩევის მიცემა: w11 11/15 30—31
ქადაგებისთვის მომზადება: jy 180; cf 90—91, 93—94
მოწაფეები ნათლავენ ხალხს: jy 46
მოწვევა: w09 1/15 3; cf 6—8, 13
მსახურების მიზანი: jy 62; w13 10/15 28—29; w12 12/1 17; fg 8; cf 79, 81—83; rq 6
მცველები ვერ აპატიმრებენ: jy 160—161; cf 108; w02 9/1 8
მწიგნობრები აკრიტიკებდნენ: jy 198—199
მწიგნობრებს კიცხავდა: jy 252—254; w00 9/15 19
ნავებს იყენებდა: jy 59, 80, 106, 108, 113, 128, 131, 140; cl 68
ნაზარეთი: jy 56, 121; cf 98—100; lr 138—139
ესაიას გრაგნილს კითხულობდა (ლკ. 4): w14 5/1 14; w10 4/1 17—18; w08 4/1 30
ნაინი: jy 94—95
ნაწინასწარმეტყველები:
იერუსალიმის დანგრევა: g 4/11 12—13; w07 4/1 8—11; w06 12/15 17—18; w03 1/1 8—9; w99 5/1 14—15; w97 4/1 5—6; w96 9/1 13—16
ქალები მოთქვამენ: jy 297
ქვეყნიერების აღსასრული: jy 256, 258—265; bm 22; w96 9/1 7—17
ნიკოდემეს ასწავლიდა: jy 44—45; w08 4/15 31
ვინ იცხოვრებს მარადიულად: w09 8/15 9
ოქროს წესი (მთ. 7:12; ლკ. 6:31): jy 90—91; w14 5/15 11—12; w08 5/15 11; w07 10/1 5; w04 6/1 32; w01 12/1 3—7
პერეა: jy 189, 192—211, 222, 224—228
პეტრე თავს იცავს: jy 284; cf 41, 43
პეტრემ ისწავლა პატიება: ia 196, 198—204; w10 4/1 21—26
პეტრეს გაკიცხვა: w18.11 18, 27; jy 143; ia 192; w10 1/1 27; w08 10/15 25; w07 2/15 16—17; w05 3/15 11; w02 8/15 27
პეტრე უარყოფს: lfb 208; w16.06 25; jy 288; w13 3/1 14—15; w13 11/15 4—5; ia 196, 200—201; w12 8/15 22—23; w10 4/1 21—23; w08 1/1 26; lr 157—161
პატიება: ia 201—204; w10 4/1 23—26; w08 6/1 23; w07 7/15 19; cf 167—168; w00 6/15 19
პილატეს წინაშე სასამართლო: lfb 210—211; jy 290—296; w11 4/1 21—22; cf 172—174; w05 9/15 11—12
ბრალდებები: w11 4/1 21; wt 160—161
გაშოლტვა: g 8/12 19; cf 68; g98 12/8 6—7
მოსასხამი: g 11/07 7
პილატემ გაიმეტა: jy 296; w12 8/15 22; w11 4/1 22; bt 136
პილატემ სცადა, გაეთავისუფლებინა იესო: jy 292—296; w11 4/1 21—22
პილატეს პასუხისმგებლობა: w06 3/15 21
პილატე შეშინდა, როდესაც გაიგო, რომ იესო საკუთარ თავს ღვთის ძეს უწოდებდა (ინ. 19:7, 8): w08 6/1 27
პოლიტიკაში არ ერეოდა: w12 5/1 5—6; w10 7/1 22; w01 10/15 3—7; w96 5/1 22—23
პოპულარული: g 3/12 15
რატომ უთხრა მოწაფეებს, არავისთვის ეთქვათ, რომ ქრისტე იყო?: jy 188; ct 151, 153
რატომ ჰკითხა მოწაფეებს, თუ ვინ იყო?: jy 142
რელიგიური ატმოსფერო: w18.06 6; w01 6/15 27—30
რელიგიური წინამძღოლები ეწინააღმდეგებიან: w10 12/1 19—20; w98 12/1 15—16
რელიგიური წინამძღოლები ნიშანს ითხოვდნენ (მთ. 12:38; 16:1): jy 104—105
როგორ ესმოდა ხალხს: cl 68; be 139
რუკა: jy 321
რჩევა დაფიცებასთან დაკავშირებით (მთ. 5:34—37): w17.10 32; w12 10/15 27—28
„საათი ჯერ არ იყო მოსული“: w06 12/1 30—31; w00 9/15 10—15
სადილობა ფარისეველთან: jy 100, 178—180, 193—195; w03 8/1 29—30
სამარია: jy 48, 50—51, 154—155, 216, 218—221
სამარიელებს სიყვარულით ეპყრობოდა: g 8/09 7—8
სამარიელი ქალი ჭასთან: w18.06 10—11; mwb18.09 3; lfb 182—183; jy 48, 50—51; w09 8/15 9; g 1/08 4; cf 39—40, 77, 79, 81; my 90; w01 8/1 5; w99 6/15 23; ct 147—149; w97 2/1 31; kl 43—45
სიქარელი მამაკაცები ინტერესდებიან: jy 50—51
სამეფოს თემა: lfb 184—185; w15 11/15 26; w14 10/1 4—7; cl 6, 8, 35—36; w11 4/1 6; w10 4/1 8; w10 7/1 25; bm 20; w08 5/15 12; w07 12/1 27; cf 79, 81—83; g 12/06 4; w05 7/1 7; w96 2/1 22
ჰ. ჯ. უელსის სიტყვები: w96 2/1 22
სამქადაგებლო საქმე: lfb 184—185; jy 81; cf 77—86; w00 7/1 14
სასამართლო: w11 4/1 18—22; my 101; lr 198; w99 3/15 5—6
იესოს ხმა არ ამოუღია: w11 8/15 14; w09 5/15 4; w08 10/1 5; w98 12/1 15
კანონის დარღვევა: w11 4/1 19—21
სასწაულები: lfb 186—187, 194—199; bm 21; w99 7/1 5—6; w95 3—8
განზრახვა: jy 62, 65, 67, 74; w11 4/1 6; bm 21; w00 2/15 22, 24; rq 7
ეუბნებოდა, რომ სხვებისთვისაც მოეყოლათ სასწაულებზე: jy 115
მათი რიცხვი: w04 8/15 30
მნიშვნელობა: w15 6/15 3—7, 9
უთხრა, არ გაეხმაურებინათ: jy 65; w08 2/15 28
უტყუარობა: w04 7/15 3—7; w95 3—5
წარმოდგენას გვიქმნის მომავალზე: wp18.3 13; w10 8/15 29—30; w09 3/15 12; g05 5/8 11; w02 5/1 4—6
სატანის მიერ შეთავაზებული საცდური: lfb 178—179; jy 36; w14 11/1 4; w11 1/15 23—24; w11 5/15 17—18; w09 5/1 26; cf 60—61, 103; lr 52—56; w02 8/15 11, 26—27; w01 10/15 5—6; w97 5/1 5
აცდუნებდა თუ არა სატანა იესოს ხილვაში: w16.03 31—32; g01 6/8 30
დღესაც მსგავსად ხდება: w08 11/15 29—31; cf 61—62; w02 10/15 11—12
ისევე, როგორც ედემის ბაღში: w13 8/15 24—27
მსოფლიოს ყველა სამეფოს შეთავაზება: w15 1/1 5; w13 8/15 25; w10 4/15 23; w01 10/15 5—6
სატანამ გამოსცადა იესო, წავიდოდა თუ არა იეჰოვას უზენაესობის წინააღმდეგ: w07 12/1 26—27
სატანას სურდა, რომ იესოს თაყვანი ეცა მისთვის: w08 9/15 27
ტაძრის გალავანზე დააყენა (მათ. 4:5; ლუკ. 4:9): w16.03 31—32; w16.06 32
სახლი:
იუდეაში: ia 172—173; w11 4/1 11—12
სთხოვა მემკვიდრეობის საკითხის მოგვარება: w15 10/15 21
სინაგოგები: w19.02 31; jy 56, 60, 72; w10 4/1 16
სინედრიონის წინაშე წარდგომისას: lfb 208—209; w11 4/1 19, 21; w06 1/15 12; w06 9/15 12—13
კაიაფას სახლი: jy 286—288
სინედრიონის დარბაზი: jy 290
სინედრიონმა იესოს მოკვლა განიზრახა: jy 215
სუფრა კეთროვანი სიმონის სახლში: jy 236—237
სწავლებები: w19.05 3—4; g 1/07 19; w05 3/15 4—7
31 პუნქტი: w01 12/15 12—15
ადამიანთა ტანჯვა: w12 11/1 9
ბედნიერება: w10 8/1 16—17
ბოროტი ქვეყნიერების აღსასრულის შესახებ: w09 5/1 16—17
გავლენა მოახდინა ადამიანებზე: w10 4/1 4
გაყრაზე: w18.12 11—13; jy 222; cf 104—105
იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა მოექცეს ადამიანი სხვებს: w10 5/1 16; w08 8/1 16—17
ლოცვაზე: lfb 192—193; w09 2/1 16—17; w09 2/15 15—19
მარხვაზე: jy 70; w09 4/1 28
მომავალზე: w09 8/1 22—23
ოჯახურ ცხოვრებაზე: w09 11/1 16—17
პატიებაზე: ia 196, 198; w10 4/1 21; lr 77—81; w97 12/1 15, 20
რა არის სიცოცხლის აზრი?: w12 11/1 5
რას ამბობს იესო საკუთარ თავზე?: w10 4/1 5
რას ნიშნავს იყო ქრისტიანი?: w10 5/1 16—17
სამეფოს შესახებ: cl 6, 8—12, 35—36; w11 4/1 6; w10 4/1 8—10; bm 20; w08 5/1 16—17
სიკვდილის შესახებ: w12 11/1 7; w10 1/1 19; w08 11/1 16—17
სიყვარულის შესახებ: w99 7/1 4—5
სულიერ ქმნილებებზე: w10 11/1 16—17
ღვთის შესახებ: w10 4/1 6—7; w08 2/1 16—17
ჭეშმარიტ თაყვანისმცემლობაზე: w10 2/1 16—17
ჯოჯოხეთის შესახებ: w08 11/1 5—8
სხვებს ემსახურებოდა (მთ. 20:28): w02 8/15 13—14
ტაძარი: jy 158, 162—165, 238, 240—244, 246—255
ტაძრის გადასახადი: jy 148; w08 2/1 15; cf 111
ტაძრის განწმენდა (ახ. წ. 30—33): lfb 180—181; jy 43, 240; cl 100; w12 4/15 5—6; w10 12/15 8—9; w09 6/15 7, 11—12; my 89; w00 9/15 11, 17; w98 3/15 5—6; w97 8/1 10—11
ტაძრის გამყიდველებს „ყაჩაღები“ უწოდა (მთ. 21:13): w17.06 32
ფულის გადამცვლელები: w11 10/1 10; cf 40—41; w98 3/15 6; w97 8/1 10
უარი თქვა, როცა ხალხმა მეფობა შესთავაზა: w18.06 4; w96 5/1 22—23
უდაბნო:
მარხვა: w96 12/1 6
ფიქრი: jy 36; w07 12/1 26
ურთიერთობა:
ბავშვები: w10 5/15 9; w09 9/15 9—10; cf 139—140; lr 11—12; w00 2/15 15—16; w98 11/1 30—31
იეჰოვა: w09 4/1 13; w04 5/1 22; w97 2/1 18—19
მოწაფეები: jy 105; w11 11/15 29
სხვადასხვაგვარ ადამიანებთან: w97 2/1 17—18
ქალები: w19.05 5; w16.11 3; w12 9/1 8—11; w10 5/15 9; w08 12/1 6; g 1/08 4—5; cf 141; g05 11/8 25; w03 8/15 7; w99 9/1 30—31
ფარისევლები ამხილა: jy 104—105, 178—180, 206, 252—254; w01 11/15 21; w00 9/15 19
ფარისევლების წინააღმდეგობა: jy 102—103, 160—161, 168, 222, 250—251; w07 7/15 17—18
იესოს პასუხი: cf 113—114; w05 5/15 27—28
ფილიპეს კესარეა: jy 142, 144, 146—148; ia 190—193; w10 1/1 26—27
ფინიკია: jy 138
ქადაგების ბოლო დღე: jy 244
ქალები, რომლებიც ემსახურებოდნენ იესოს: w03 6/1 4—5; w01 12/15 17
იოანა: w15 8/15 29—30
ქალი ცრემლებით ბანს ფეხებს: jy 100; w10 8/15 6—7; cf 142; w03 8/1 29—30; g02 3/8 11; w01 12/15 16—17; w99 10/15 12
ქალმა ნელსაცხებელი სცხო: jy 100; g02 3/8 11
იესო ტაქტიანობას ავლენს: w03 8/1 29—30
მოჰყავს მაგალითი ორ მოვალეზე (ლკ. 7): w10 8/15 6
ქალს ცოდვები ეპატია: jy 100; w10 8/15 6—7; cf 142
ქრისტეს სიკვდილის გახსენების საღამო: lfb 204—205; w15 1/15 13—14; jy 270—271; bm 23; my 99; lr 193—196; w99 3/15 4
ბოლო ლოცვა ზემოთა ოთახში (ინ. 17): jy 280—281; w13 10/15 26—30
იესოს არ მიუღია სიმბოლოები: w10 3/15 27
მოციქულები დავობენ, ვინ არის მათ შორის უდიდესი: w19.02 11—12; jy 272; w10 8/15 3; w09 9/15 8
საუბრები: jy 270, 272—281; bm 23; cf 161; w03 3/15 4—7; w02 2/1 14—18
სიმბოლოები: w15 1/15 14; w13 12/15 22, 24—25; w04 3/15 5; w03 2/15 14—15; w03 4/1 4—6
სიმღერის დასრულება: w17.11 4; w09 12/1 30
ღარიბები: w06 5/1 4—5; w05 5/15 6
ღვთის სახელის გამოყენება: w10 7/1 5; w08 8/1 19—20
ყურადღებას ამახვილებს სულიერ დახმარებაზე: w00 2/15 20—22, 24—25
შაბათი: lfb 198—199; jy 74, 76—78, 166—168, 193; w11 7/15 27; cf 104; w02 8/15 11—12; w02 9/1 18; w95 6—7
შაბათს იცავდა: w19.12 4—5; w10 2/1 12
ცდილობდნენ, რომ სიტყვაში გამოეჭირათ: jy 222, 250—251; w10 7/1 22—23
ძალაუფლება:
ძალაუფლების ეჭვქვეშ დაყენება: jy 244; w99 1/15 25—26
ძილი: jy 113
ძირითადი საქმე: w19.04 4; w12 5/1 10; w07 8/1 6
წინასწარშექმნილი აზრი: w18.06 9; g 8/09 7
წმინდა სულით ცხება: w10 4/15 9; w09 5/15 30—31; w09 8/1 31; ip-2 322; w96 7/1 23
წმინდა წერილების გამოყენება: w09 1/15 6; cf 98, 100—107; w02 6/15 13; w99 11/1 12—13
ხელმძღვანელობა: w17.02 22
ხალხისადმი დამოკიდებულება: w08 2/15 20
თვისებები
აქტიურად ასრულებდა დაკისრებულ საქმეს: ct 159
ბედნიერება: w17.07 23
გაბედულება: w19.01 22—24, 28; w15 2/15 11; w12 2/15 14; w09 9/15 13—15; w08 12/1 6; cf 35—45; w06 10/1 21
გათვალისწინება: cf 152—155; w00 2/15 17—18
გამჭრიახობა: w15 2/15 12—13; w08 12/1 5
გასრულყოფილება:
სრულყოფილი გახდა (ებ. 2:10; 5:9; 7:28): w09 5/15 11
გაწონასწორებულობა: w19.12 3; w08 12/1 4; w00 2/15 14
გულისხმიერება: w15 5/15 25; w08 12/1 5; cf 152—153; w02 4/15 25
გულმოდგინება: jy 43, 317; w13 5/15 9; w10 12/15 8—9, 11—12; w09 1/15 5—6; w09 6/15 7
გულმოწყალება: jy 138; w07 9/15 22
მღვდელმთავარი: km 11/02 1
ქალი, რომელმაც თავისი ცრემლებით დაბანა იესოს ფეხები: jy 100
ერთგულება: w96 4/1 11
ტაძრის დადგენილებები: w97 8/1 10—11
თავმდაბლობა: w19.01 20—22; w19.09 21; w15 2/15 6—7; jy 317; w12 11/15 10—14; w09 1/15 4—5; w08 2/15 15; w07 11/1 6; cf 25—34; g 3/07 20—21; w05 1/1 7; w05 10/15 27—28; w00 9/1 6—7; w99 2/1 6
გაკვეთილი მოწაფეებისთვის: jy 149, 194, 222, 268—269; w13 9/15 9—10; w12 11/15 10—11, 15; w08 3/15 4; w99 3/1 30—31
თანაგრძნობა: w00 3/15 6—7
თვინიერება: w19.02 11—12
იუმორი: w03 8/15 7
მადლიერება: w99 4/15 16
მეგობრობა: w08 12/1 6
მიახლოება: jy 317; w08 12/1 4—5; cf 142—143, 146, 148; w02 3/15 17—18; w00 2/15 15—17
მიუკერძოებლობა: w15 7/15 23; w08 12/1 5; w03 6/15 14
მოთმენა: mwb18.06 2; cf 66—75
მოთმინება: w17.08 7; jy 317; ia 198—199; w12 9/15 20; w10 4/1 21—22; cf 162—163; w05 4/1 9—10
მოკრძალება: w17.01 25; cf 53—54; w02 3/15 17; w00 3/15 22; w00 8/1 18—19
მსჯელობა: jy 317; w08 12/1 4—6; w06 5/1 27—28, 31; w03 8/15 6—8
მშვიდობა:
შინაგანი სიმშვიდე: w19.04 8—13
პატიოსნება: w16.06 29
რბილი ხასიათი: w17.08 25—26; w15 2/15 7—8; w09 9/15 7—9; cf 146—147; w03 4/1 16—17; g01 12/8 24
სამართალი: w19.05 5
„გააგებინებს ხალხებს, რა არის სამართალი“ (მთ. 12:18): cf 39; w98 8/1 9—12
„სამართალს გაუჩენს ხალხებს“ (ეს. 2:1—4): w09 1/15 22—23; ip-2 31—32, 35—38; w98 8/1 5, 11
სასწაულების დროს გამოვლინდა: w95 5—8
სიბრალული: w19.03 21—22
სიბრძნე: w09 1/15 4; cf 46—55
ნაჩვენებია სოლომონის მმართველობით: w09 4/15 30—31
სიდიადე: w10 4/1 4; w08 12/1 3; g 12/06 3
მოსეზე დიდი: w98 7/15 11
სიკეთე: w18.11 29; w15 5/15 26; w09 9/15 9—10
სიმამაცე: w09 7/15 21—22
სიყვარული: w19.01 29—30; w17.08 27—28; w05 9/15 5—6; w02 2/1 14—15; w99 7/1 5
გახსენების საღამო ქრისტიანებს შეახსენებს: w19.01 24—25
თითოეული თავისი თაყვანისმცემლისადმი: w19.07 30—31
იეჰოვასთვის: w13 4/1 4; cf 129—138, 175—176
კაცობრიობისთვის: cf 176; w97 11/1 8—9
მოსეს კანონის მიმართ: w17.11 13
„სიმართლე შეიყვარე“, ბოროტება და „უკანონობა შეიძულე“ (ფს. 45:7; ებ. 1:9): cf 58—60
სიყვარული ადამიანების მიმართ: mwb18.01 6; w15 5/15 25; w15 6/15 8—12; w13 4/1 5; w09 1/15 6—7; w09 7/15 18; w08 2/15 15; w07 11/15 22; cf 81, 142, 144—147; w02 8/15 12—14
„სიყვარულით ვართ აღძრულნი“ (2კრ. 5:14): w16.01 13—14; w10 5/15 26—27; w10 6/1 9; w05 3/15 14; w98 12/15 16; w95 24
ქრისტიანებისთვის: w08 10/15 9—10; cf 161—171; re 71—72
ღვთის სწავლებების: cf 80—81; w02 8/15 10—12
სიძლიერე:
როდესაც დააპატიმრეს: w00 4/15 28—29
სიწმინდე: w06 11/1 22—23; re 59
სიხარული: w18.12 30; w01 5/1 9
„სიხარულისთვის, რომელიც მოელოდა“ (ებ. 12:2): w16.12 27; w08 10/15 32; yp2 203—204; cf 73—74; w00 9/1 12; w99 10/1 21
სრულყოფილი კაცი:
არასრულყოფილი დედის მიუხედავად: ia 148; w08 7/1 15; g99 8/8 30
სულგრძელობა: w01 11/1 14
სხვებისადმი პატივისცემა: w08 12/1 5—6
სხვების საჭიროებებზე ზრუნვა: w19.03 16—17; w15 6/15 4; cf 144—145
სხვისი გრძნობების გათვალისწინება: w18.07 27—28; w17.09 10; jy 65, 68, 138, 317; w10 8/15 29—32; w08 2/15 15—16; w08 12/1 5; cf 150—160; w97 12/15 28—29; w95 7—8
ტაქტიანობა: w03 8/1 29—30
უანგარობა: jy 317
უდაბნო:
სხვებისთვის გაეცნო მამა: w12 4/15 6—7
უმწიკვლობა: cf 64—65; w02 8/15 26—27; w97 5/1 5
უცოდველი: cf 60—62
ღვთისადმი ერთგულება:
„წმინდა საიდუმლო“ (1 ტმ. 3:16): w08 6/15 13; w08 9/15 29; w06 2/15 19; wt 57
ღვთის შიში: w95 20—21
ღირსება: w08 8/15 14—15
ხელგაშლილობა: w18.08 19; w15 6/15 4—5; w15 12/15 3
წინასწარმეტყველებები შესრულდა
იერემია:
„თავის ვაჟებს დასტირის რახელი“ (იერ. 31:15): w14 12/15 21; w11 8/15 10
დაბადება:
„მოხდენილი სიტყვები“ (დბ. 49:21): w02 8/15 12
შილო (დბ. 49:10): w11 8/15 9; w07 12/1 23—25; w04 1/15 29; w02 10/1 17—20; kl 93
მეორე კანონი:
მოსესნაირი წინასწარმეტყველი (კნ. 18:15, 18, 19): w09 4/15 25—28; w00 2/15 24
ფსალმუნები:
72-ე ფსალმუნი: w10 8/15 28—32; w04 11/1 6—7
„დაწუნებული ქვა კუთხის თავში დასადებ ქვად იქცა“ (ფს. 118:22): w17.12 9—10; w11 8/15 12—13
იგავებით ლაპარაკი (ფს. 78:2): w11 8/15 11; cf 119
მისი არც ერთი ძვალი არ გადატყდება (ფს. 34:20): jy 302; w13 12/15 21; w11 8/15 16
მკვდრეთით აღდგენა (ფსალმ. 16:10): w17.12 10; w11 8/15 16
„მშვენებაა . . . ბაგეებზე“ (ფს. 45:2): w02 8/15 12
„რატომ მიმატოვე?“ (ფსალმ. 22:1): w11 8/15 15—16
„რომელიც ჩემს პურს ჭამდა, ჩემზე აღმართა ქუსლი“ (ფს. 41:9): w11 8/15 13
უმიზეზოდ მოიძულეს (ფს. 69:4): w11 8/15 11
ფსალმუნი 2: mwb16.05 4; w04 7/15 15—20; kl 36, 38
„შენი სახლის მოშურნეობა“ (ფს. 69:9): w10 12/15 8—9
შეურაცხყოფილი (ფსალმ. 22:7, 8): w11 8/15 15
შხამიან მცენარეს და ძმარს მიაწვდიდნენ (ფსალმ. 69:21): w11 8/15 15
„ჩემს ხელ-ფეხს“ (ფს. 22:16): g 8/12 19; w11 8/15 14
ცრუმოწმეების დამოწმება (ფს. 35:11): w11 8/15 14
„წაიყვანე ძღვენი ადამიანთა სახით“ (ფს. 68:18): w10 9/15 18; w99 6/1 9—10
„წილს ყრიან ... სამოსელზე“ (ფს. 22:18): w11 8/15 15
ესაია: g 8/12 19—20; w09 1/15 21—29; w08 10/1 4—5
ესაია 9:6, 7: w10 10/1 24; w07 5/15 6; cf 23, 189; ip-1 129—132
ესაია 50:4—11: w09 1/15 22; ip-2 157—164
„ათვალწუნებული ჰყავდათ და თავს არიდებდნენ“ (ეს. 53:3): mwb17.02 3
„არ იყვირებს“ (ეს. 42:2): ip-2 31—32, 35
ბევრი არ ირწმუნებდა მას (ეს. 53:1): w11 8/15 11
„ბოროტებთან და მდიდრებთან გაუმზადებს მას სამარხს“ (ეს. 53:9): w17.10 19—20; g 7/12 24; w11 8/15 16
გალილეაში დიდ სინათლეს იხილავდნენ (ეს. 9:1, 2): mwb16.12 4; jy 161; w11 8/15 10—11; ip-1 125—127
„დაარქმევს მას ემანუელს“ (ეს. 7:14): w13 11/15 16—17; ip-1 107—108
დადუმდებოდა მბრალმდებლების წინაშე (ეს. 53:7): w11 8/15 14
დავითის შთამომავალი (ეს. 9:7): g 7/12 23
„დაორსულდება ქალწული“ (ეს. 7:14): w11 8/15 9—10; w08 10/1 4
დაცვა (ეს. 42:6; 49:8): w09 1/15 23; w05 6/1 9
ესაია 61:1—3: w19.12 10—13; w11 8/15 10; ip-2 322, 324—326
„ზურგი მივუშვირე დამრტყმელებს“ (ეს. 50:6): g 8/12 19
„ზურგი მივუშვირე დამრტყმელებს“, „სახე არ დამიფარავს . . . ფურთხისგან“ (ეს. 50:6): w11 8/15 14; w09 1/15 22; cf 172; ip-2 159—161
„იესეს ფესვი“ (ეს. 11:10): w08 10/1 4—5; w06 12/1 9; re 84
„მისით შესრულდება იეჰოვას ნება“ (ეს. 53:10): mwb17.02 3
„ნიშანი . . . ხალხებს“ (ეს. 11:10; 62:10): ip-2 345—346; ip-1 165—166
„საკუთარ თავზე აიღო ჩვენი სნეულებები“ (ეს. 53:4): w11 8/15 11
„საოცარი მრჩეველი“ (ეს. 9:6): w07 5/15 6; cf 23; ip-1 129—130
სინათლე ერებისთვის (ეს. 42:6): w09 1/15 23—24; ip-2 38, 40—41
„უსამართლო მსჯავრის გამო გამოასალმეს სიცოცხლეს“ (ეს. 53:8): w11 8/15 13—14
ღვთისგან ნატანჯად, დასჯილად და დაჩაგრულად მიჩნეული (ეს. 53:4): mwb17.02 3
„ყლორტი იესეს ძირკვიდან და . . . ამონაყარი“ (ეს. 11:1—10): w10 12/15 16—19; w08 10/1 4—5; w06 12/1 9; re 84; ip-1 159—161, 163—166
შემცოდველად ჩაითვლებოდა (ეს. 53:12): w11 8/15 14
„ჩემი მსახური“ (ეს. 42:1—7): jy 80—81; w09 1/15 22—24; ip-2 30—32, 35—38, 40—41; w98 8/1 5
„ჩემი მსახური“ (ეს. 52:13—53:12): w09 1/15 24—29; ip-2 194—214; ct 108—109
„წინამძღოლი და მეთაური“ (ეს. 55:4): w07 4/1 26—27; ip-2 238—242
„ხალხისთვის შეთანხმება“ (ეს. 42:6; 49:8): w09 1/15 23—24
ეზეკიელი:
„ჩემი მსახური დავითი“ (ეზკ. 34:23, 24; 37:24, 25): w07 8/1 11
დანიელი:
„გადასახადების ამკრეფს . . . მოატარებს“ (დნ. 11:20): dp 233; w98 12/15 7; kl 36
„სამოცდაათი კვირა“ (დნ. 9:24—27): w12 1/1 16; g 7/12 24; w11 8/15 8—9; g 2/11 18; bm 18—19; w06 2/15 6; w02 3/15 5; dp 186—197; w98 9/15 13—14; kl 36
ოსია:
„ეგვიპტიდან მოვუხმე“ (ოს. 11:1): w11 8/15 10; jd 55
მიქა:
ბეთლემში დაბადება (მქ. 5:2): ia 153—156; g 7/12 23—24; w11 4/1 4; w11 8/15 9; bm 19; w08 10/1 22—23; w03 8/15 18; kl 34, 36
„ჯოხს ურტყამენ სახეში“ (მიქ. 5:1): w11 8/15 14
ზაქარია:
30 ვერხლად გაყიდეს (ზაქ. 11:12, 13): w11 8/15 13
„დაჰკარი მწყემსს და გაიფანტებიან სამწყსოს ცხვრები“ (ზქ. 13:7): w11 8/15 13
„ვირზე . . . ამხედრებული“ (ზქ. 9:9): w12 11/15 12; w11 8/15 12; w97 3/1 30
„შეხედავენ მას, ვინც განგმირეს“ (ზქ. 12:10): jy 303; w11 8/15 16
მალაქია:
ელია გზას ამზადებს (მალ. 4:5, 6): w11 8/15 10
„შეთანხმების მაცნე“ (მლ. 3:1): cl 13—14, 22—23; w13 7/15 10—12; w10 3/15 23; w10 9/15 25—26; w07 4/1 22; w07 12/15 27—28; jd 179—182; re 31—32, 55—56
განზრახვები: g 7/12 22—23; jd 55; ip-2 212; kl 37
განხილვა: w12 1/1 16; g 7/12 22—24; w11 8/15 8—16; wt 33—37; w00 5/15 16; kl 19, 21, 34, 36—38
ზუსტი რაოდენობის განსაზღვრა შეუძლებელია: w11 8/15 17
კაიაფას წინასწარმეტყველება: jy 215; w06 1/15 12
„ნაზარეთელი დაერქმევა“ (მთ. 2:23): w11 4/1 4—5; ip-1 159
სიკვდილის შესახებ, რაც ეწერა: g 8/12 18—20; w11 4/1 8